Godt Nytår -- Happy New Year
lørdag den 31. december 2016
Strandfund -- Found at the Beach
D. Ch.F. lyder inskriptionen på denne sten, som Piraten fandt på stranden i nærheden af Hundested forleden. En længere eftersøgning sendte blandt andet Uglemor inden om en russisk hjemmeside - meget morsomt, fordi både Uglemor og Storesøster læste de danske Ch som de russiske ϹЬ.
Google translate længe leve, mit russiske er for rustent til at være brugbart.
Sporet endte tilsidst på Bornholm, på Dansk Chamottestens Fabrik der indtil 1997 fremstillede ildfaste sten til industriel brug (en afdeling findes stadig under navnet Hasle). Så for fremtiden kan Piraten få stillet gryden med kartofler eller pasta på denne sten. Bemærk det lille stykke kvarts lige over D'et. I Danmark findes kvarts kun på Bornholm.
D. Ch. F. is the cryptic inscription on this stone. The Pirate found it last Thursday at the beach. (Yes, it was cold and windy. Yes the Sun shone. Yes it was wonderful. No, we did not swim. It's only 4 to 5 degrees above zero.)
A longish search led me to a Russian homepage, quite funny as MotherOwl and BigSister both mistook the Danish Ch for the Russian ϹЬ. And, yes Danish, because the stone, an insulating brick (refractory), was made on Bornholm. The letters is an acronym for Dansk Chamottestens Fabrik (it still exists now named Hasle Refractory). Notice the big lump of Quartz directly above the letter D. In Denmark quartz is only found on Bornholm. The Pirate says we can use this brick as a trivet.
torsdag den 29. december 2016
TUSAL 13. og sidste.
I dag er det så den sidste af årets 13 nymåner. Min stumpebøtte bugner, se selv:
Today is the last of the 13 new moons of 2016, and my ORTs bin is overflowing, just look at this:
Stumperne kommer fra at strikke vanter, fra at ombetrække klaverbænken, og fra at klippe gamle sweatre op til indmad i temarier - og fra diverse andre reparationer og projekter. Det er Daffycat, der har opfundet TUSAL. Klik her for hendes seneste indlæg, og på knappen nedenunder for at komme til den generelle forklaring (på engelsk).
ORTs from mittens, from renovating my bench, and from cutting up old sweaters to make into temari, and several other projects. It's Daffycat who's hosting this special crazynes. The latest post is here, for a general explanation of TUSAl click the badge below
Her er dagens temarier, den øverste til højre indehlder alle decembers stumper - dog ikke den grønne snor. De andre fire er fyldt med sweaterstumper. Den største er den sidste, og jeg løb tør for blåt fnullergarn, så man kan stadig se sweateren titte gennem hullerne.
Here are the temari of today. Top rigth contains the ORTs of December minus the green piece of string. The other four are made from the sweater. I ran out of blue, hairy yarn before I was totaly done winding the 5th and biggest temari, and the sweater can still be seen through the yarn,
Vanterne er færdige. Her Har Skribenten taget de stadig fugtige (læs halvvåde) vanter på til ære for mine læsere.
The mittens are done. The Writer has agreed to put on the still wet mittens for you to get at look. .
* * *
Today is the last of the 13 new moons of 2016, and my ORTs bin is overflowing, just look at this:
Stumperne kommer fra at strikke vanter, fra at ombetrække klaverbænken, og fra at klippe gamle sweatre op til indmad i temarier - og fra diverse andre reparationer og projekter. Det er Daffycat, der har opfundet TUSAL. Klik her for hendes seneste indlæg, og på knappen nedenunder for at komme til den generelle forklaring (på engelsk).
* * *
ORTs from mittens, from renovating my bench, and from cutting up old sweaters to make into temari, and several other projects. It's Daffycat who's hosting this special crazynes. The latest post is here, for a general explanation of TUSAl click the badge below
Her er dagens temarier, den øverste til højre indehlder alle decembers stumper - dog ikke den grønne snor. De andre fire er fyldt med sweaterstumper. Den største er den sidste, og jeg løb tør for blåt fnullergarn, så man kan stadig se sweateren titte gennem hullerne.
* * *
Here are the temari of today. Top rigth contains the ORTs of December minus the green piece of string. The other four are made from the sweater. I ran out of blue, hairy yarn before I was totaly done winding the 5th and biggest temari, and the sweater can still be seen through the yarn,
Vanterne er færdige. Her Har Skribenten taget de stadig fugtige (læs halvvåde) vanter på til ære for mine læsere.
* * *
tirsdag den 27. december 2016
Vanter - Mittens
Vi fejrer stadig jul -- It's still Christmas
Hver gang Uglemor hører ordet "mittens", det engelske ord for luffer, begynder Marias sang fra "Sound of Music" at køre inde i hovedet. Sound of Music har jo en helt særlig betydning for Uglemor. Vi har ingen nypudsede kobbergryder og ingen killinger, vi pakker heller ikke længere vore gaver ind i brunt papir med rød-hvide snore rundt om (selvom Uglemor kan huske den slags fra sin barndom - oven i købet med bærepinde i. Jo så gammel er Uglemor altså). Men varme, uldne vanter? Det kan vi stadig klare.
I denne måned har Uglemor strikket på et par til Skribenten. Han cykler ofte, også om vinteren, og de vanter, Uglemor strikkede for nogle år siden, var slidt op.
Every time somebody says "mittens" MotherOwl hears this:
"Raindrops on roses and whiskers on kittens.
Bright copper kettles and warm woollen mittens.
Brown paper packages tied up with strings.
These are a few of my favourite things."
Maria's song from The Sound of Music., which is of special importance for MotherOwl.
We haven't got copper kettles or kittens, we do not tie our packages up with those special red-white strings, I still remember from my childhood (yes I'm that old), but warm, woollen mittens? Yes please.
Some years ago MotherOwl knit some for the Writer. They're now worn, and as the Writer often go by bike, even in winter, warm mittens are important.
Her er starten. Man strikker først på vrangen, det der bliver til en manchet, og så vender man om og strikker på den anden side, så retten kommer ud på manchetterne, når de bukkes om.
Her er Uglemor nået til tommelfingeren - og lærte noget nyt.
Thus we begin. when the first 13 rows or so are knit, the work is turned inside out. Then when the bottom is turned up - as it is supposed to be - it's right side out.
Here MotherOwl has reached the thumb - and learned something new.
Tommelfingeren tæt på. Opskriften sagde: Når markeringstråden er strikket ind, sættes maskerne tilbage på pinden og strikkes med garnet. Selvfølgelig! På den måde får man ikke den irriterende tråd på bagsiden, og det bliver oven i købet pænere.
Close up of thumb marking. The instructions read, When the scrap yarn has been knit in, put back the stitches and knit them again with the mitten yarn. Voila! No dangling thread and it's even nicer to look at.
Så mangler der næsten kun tommelfingre. Toppen blev strikket om på det ene par, for den lignede et hus, så spids var den - det er der så ikke noget billede af.
Thumbs and a bit more missing. The top of the first mitten was frogged and knit. It tapered so much it looked like a house, no, no photos.
En færdig, en mangler at få hæftet ender. Broderiet på opslaget er traditionelt og karakteristisk for den slags vanter i Lovikka-stil. Så skal de vaskes og krattes op med en karte, for at være ekstra varme og næsten vandtætte.
One mitten done, one needs to have the ends darned in. The embroidery on the border is traditional and almost a signature for this kind of mittens - Lovikka style mittens. Next up is washing and roughing up with a card to make a warm, water repellent finish.
Linking up with Ginny at Small Things.
Etiketter:
Håndarbejde,
Jul,
Salzburg - Sound of Music,
Stash bashing,
Strik,
Tøm tønden
søndag den 25. december 2016
Glædelig jul -- Merry Christmas
Måtte Barnet i krybben velsigne os alle i den kommende tid.
Let the Child in the manger bless us all in the time to comme.
torsdag den 8. december 2016
Solnedgang -- Sunset
Alle Ugleboets beboere lever stadig. Vi har været syge på skift, nu havr vi bare travlt.
Her er en meget smuk solnedgang fra forleden aften. Og en smuk solopgang også. Der har nemlig været så mange smukke solopgange og solndgange den seneste måned. Det er helt svært at vælge én.
All the inhabitants of the Owlery are still alive and hooting. We have been ill, now we're just busy.
Here's a sunset from a week or so ago. And a sunset with inredible colours as well.
We have had so many gorgeous sunsets and sunrises the last month, that I have the very agreeable problem of not being able to choose.
Her er en meget smuk solnedgang fra forleden aften. Og en smuk solopgang også. Der har nemlig været så mange smukke solopgange og solndgange den seneste måned. Det er helt svært at vælge én.
All the inhabitants of the Owlery are still alive and hooting. We have been ill, now we're just busy.
Here's a sunset from a week or so ago. And a sunset with inredible colours as well.
We have had so many gorgeous sunsets and sunrises the last month, that I have the very agreeable problem of not being able to choose.
Solnedgang ved skoven -- Sunset over the woods. |
Solopgang på vejen hjem -- Sunrise on my way home |
mandag den 5. december 2016
TUSAL & temari 12
December TUSAL og temari
Jeg er åbenbart forud for Daffycat, der skriver om november måneds stumper.
Da dette jo er et år med 13 nymåner - der var to i oktober, den 1. og igen den 30. - er der en i overskud, og jeg vælger at opfatte nymånen den 29. november som gældende for december, ligesom jeg også lod nymånen den 30. oktober være novembers nymåne. Før eller senere vil jeg komme ud i problemer, men den tid, den sorg.
Stumperne fra novembers spand endte i den sorte temari som ses her
December TUSAL and Temari is the name of this post. I seem to be ahead of Daffycat who has posted a November update. But October this year had two new moons, and I chose to let the first new moon (October 1st) count for October, and the 2nd (October 30th) for November instead of having two October TUSAL posts.
Accordingly, the new moon of November 29th is my December new moon.
Some time next year this system is bound to give me troubles, but I'll worry about this when I get there.
The ORTs from November's bucket ended up in this black temari.
Jeg tog da et billede af min spand med indhold den 29. november, men jeg kan bare ikke finde det. Stumperne er allerede endt i en ny temari. Den skal være den farve, der i gamle dage hed solskinsgul. Den er næsten ikke gul, bare hvid med en anelse gult i. Og så skal der sys et mønster, der består af hvirvler. Lidt som denne her, bare kun sat sammen af femkanter. Jeg ved slet ikke om det lader sig gøre, men det skal prøves.
Of course I took a photo of my ORTs bin on October 29th. but it has disappeared. The ORTs are already rolled into a new temari. It is going to be "Sunshine yellow". A colour from my youth, it is white with a drop of yellow in it. And the pattern will be swirls. A bit like this one, but made form only pentagons. I don't know yet if it is possible, but I have to try.
Farveskemaet for hvirvlerne ligger her på puden. Inspirationen kommer fra noget man ikke normalt forbinder med broderi eller håndarbejde i det hele taget.
The colour scheme for the swirls are shown on this temari cushion. The inspiration comes from something not normally thought of in connexion with embroidery or indeed any kind of needlework.
Dette dørslag indeholder rød grønkål der er blevet kogt. Jeg kunne ikke stå for farverne, og derfor vil jeg prøve at reproducere dem i min kål-temari.
This colander contains red kale. It is boiled, and the colours are truly amazing. I just had to try and reproduce them in my kale-temari.
29 november (december)
Lavendel/blå -- Lavender / Deep Blue
Jeg er åbenbart forud for Daffycat, der skriver om november måneds stumper.
Da dette jo er et år med 13 nymåner - der var to i oktober, den 1. og igen den 30. - er der en i overskud, og jeg vælger at opfatte nymånen den 29. november som gældende for december, ligesom jeg også lod nymånen den 30. oktober være novembers nymåne. Før eller senere vil jeg komme ud i problemer, men den tid, den sorg.
Stumperne fra novembers spand endte i den sorte temari som ses her
- o 0 o -
December TUSAL and Temari is the name of this post. I seem to be ahead of Daffycat who has posted a November update. But October this year had two new moons, and I chose to let the first new moon (October 1st) count for October, and the 2nd (October 30th) for November instead of having two October TUSAL posts.
Accordingly, the new moon of November 29th is my December new moon.
Some time next year this system is bound to give me troubles, but I'll worry about this when I get there.
The ORTs from November's bucket ended up in this black temari.
Jeg tog da et billede af min spand med indhold den 29. november, men jeg kan bare ikke finde det. Stumperne er allerede endt i en ny temari. Den skal være den farve, der i gamle dage hed solskinsgul. Den er næsten ikke gul, bare hvid med en anelse gult i. Og så skal der sys et mønster, der består af hvirvler. Lidt som denne her, bare kun sat sammen af femkanter. Jeg ved slet ikke om det lader sig gøre, men det skal prøves.
- o 0 o -
Of course I took a photo of my ORTs bin on October 29th. but it has disappeared. The ORTs are already rolled into a new temari. It is going to be "Sunshine yellow". A colour from my youth, it is white with a drop of yellow in it. And the pattern will be swirls. A bit like this one, but made form only pentagons. I don't know yet if it is possible, but I have to try.
Farveskemaet for hvirvlerne ligger her på puden. Inspirationen kommer fra noget man ikke normalt forbinder med broderi eller håndarbejde i det hele taget.
- o 0 o -
The colour scheme for the swirls are shown on this temari cushion. The inspiration comes from something not normally thought of in connexion with embroidery or indeed any kind of needlework.
Dette dørslag indeholder rød grønkål der er blevet kogt. Jeg kunne ikke stå for farverne, og derfor vil jeg prøve at reproducere dem i min kål-temari.
This colander contains red kale. It is boiled, and the colours are truly amazing. I just had to try and reproduce them in my kale-temari.
29 november (december)
Lavendel/blå -- Lavender / Deep Blue
søndag den 27. november 2016
Nyt år -- A new year
I dag begynder det nye kirkeår. Det er 1. søndag i advent.
Today a new liturgical year begins.
We light the first advent candle, and MotherOwl insists on 3 purple and 1 rose coloured candle.
We start the journey through advent towards Christmas with the Jesse Tree. This is not a generally known thing in Denmark. (Shower of Roses has a fine explanation)
..
Vi tænder det første lys i adventskransen, Uglemor insisterer på tre lilla og et rosa lys.
Vi finder en stor, flot gren til vores Jessetræ. Jessetræ? Hvad er mon det. Det er en tradition fra den engelsktalende, katolske verden. Se for eksempel her hos Shower of Roses.
Jessetræet er en rejse gennem bibelhistorien, fra verdens skabelse frem til Jesu fødsel.
Adventstiden har jo forskellig længde, tre hele uger plus mere eller mindre af den fjerde uge. I år er adventstiden lang, så lang den overhovedet kan være, fire hele uger eller 28 dage - for juleaften falder på en lørdag.
Derfor får vi brug for alle bibellæsningerne i år. Vores plan ser sådan her ud:
1. uge
Søndag 27. november Læsning nr. 1 - Jesse rod Es 11,1
Mandag 28. november Læsning nr. 2 - Skabelsen 1 Mos 1,1 - 2,4
Tirsdag 29. november Læsning nr. 3 - Syndefaldet 1 Mos 2 og 3
Onsdag 30. november Læsning nr. 4 - Noahs ark 1 Mos 6-9
Torsdag 1. december Læsning nr. 5 - Abrahams forjættelser 1 Mos 12-18 &; 21,1-7
Fredag 2. december Læsning nr. 6 -Melchisedek Hebr 6,9-7,28
Lørdag 3. december Læsning nr. 7 -Isaks offer Mos 22,1-19
2. uge
Søndag 4. december Læsning nr. 8 - Jakob og Esau 1 Mos 25-30
Mandag 5. december Læsning nr. 9 - Josef - drømmetyderen 1 Mos kap 37-45
Tirsdag 6. december Læsning nr. 10 - Den brændende busk 2 Mos 3,1 - 8
Onsdag 7. december Læsning nr. 11 - Ørkenvandringen 2 Mos 4,1-17,16
Torsdag 8. december Læsning nr. 12 - De ti bud 2 Mos 20 & 5 Mos 4
Fredag 9. december Læsning nr. 13 - Ruth Matt 1,1-16
Lørdag 10. december Læsning nr. 14 - Samuel 1 Sam 3,1 - 18
3. uge
Søndag 11. december Læsning nr. 15 - Kong David salves 1 Sam 16,1 - 13
Mandag 12. december Læsning nr. 16 - Salomons visdom 1 Kong kap. 3-11
Tirsdag 13. december Læsning nr. 17 - Tobiulus og fisken Tobits bog
Onsdag 14. december Læsning nr. 18 - Profeten Esajas Es 9,1-6
Torsdag 15. december Læsning nr. 19 - Daniel i løvekulen Daniel kap. 1-6
Fredag 16. december Læsning nr. 20 - Jonas og hvalen Jonas kap 1-4
Lørdag 17. december Læsning nr. 21 - Engle 1 Mos 3,23-24 & Luk 2,8-14
4. uge
Søndag 18. december Læsning nr. 22 - Zakarias (Luk 1,5-25; 57-63; 64-80)
Mandag 19. december Læsning nr. 23 - Mariæ bebudelse Luk 1,26-38
Tirsdag 20. december Læsning nr. 24 - Johannes Døberen Mark 1,1-15
Onsdag 21. december Læsning nr. 25 - Betlehem Matt 2,1-6
Torsdag 22. december Læsning nr. 26 - Josef Matt 1,18-25
Fredag 23. december Læsning nr. 27 - Hellige tre konger Matt 2,1-12
Lørdag 24. december Læsning nr. 28 - Jesu fødsel Luk 2,1-21
Søndag 25. december Læsning nr. 29 - Guds Søn Joh 1,1-18 & Åb 22,12-16
Today a new liturgical year begins.
We light the first advent candle, and MotherOwl insists on 3 purple and 1 rose coloured candle.
We start the journey through advent towards Christmas with the Jesse Tree. This is not a generally known thing in Denmark. (Shower of Roses has a fine explanation)
..
Vi tænder det første lys i adventskransen, Uglemor insisterer på tre lilla og et rosa lys.
Vi finder en stor, flot gren til vores Jessetræ. Jessetræ? Hvad er mon det. Det er en tradition fra den engelsktalende, katolske verden. Se for eksempel her hos Shower of Roses.
Jessetræet er en rejse gennem bibelhistorien, fra verdens skabelse frem til Jesu fødsel.
Adventstiden har jo forskellig længde, tre hele uger plus mere eller mindre af den fjerde uge. I år er adventstiden lang, så lang den overhovedet kan være, fire hele uger eller 28 dage - for juleaften falder på en lørdag.
Derfor får vi brug for alle bibellæsningerne i år. Vores plan ser sådan her ud:
1. uge
Søndag 27. november Læsning nr. 1 - Jesse rod Es 11,1
Mandag 28. november Læsning nr. 2 - Skabelsen 1 Mos 1,1 - 2,4
Tirsdag 29. november Læsning nr. 3 - Syndefaldet 1 Mos 2 og 3
Onsdag 30. november Læsning nr. 4 - Noahs ark 1 Mos 6-9
Torsdag 1. december Læsning nr. 5 - Abrahams forjættelser 1 Mos 12-18 &; 21,1-7
Fredag 2. december Læsning nr. 6 -Melchisedek Hebr 6,9-7,28
Lørdag 3. december Læsning nr. 7 -Isaks offer Mos 22,1-19
2. uge
Søndag 4. december Læsning nr. 8 - Jakob og Esau 1 Mos 25-30
Mandag 5. december Læsning nr. 9 - Josef - drømmetyderen 1 Mos kap 37-45
Tirsdag 6. december Læsning nr. 10 - Den brændende busk 2 Mos 3,1 - 8
Onsdag 7. december Læsning nr. 11 - Ørkenvandringen 2 Mos 4,1-17,16
Torsdag 8. december Læsning nr. 12 - De ti bud 2 Mos 20 & 5 Mos 4
Fredag 9. december Læsning nr. 13 - Ruth Matt 1,1-16
Lørdag 10. december Læsning nr. 14 - Samuel 1 Sam 3,1 - 18
3. uge
Søndag 11. december Læsning nr. 15 - Kong David salves 1 Sam 16,1 - 13
Mandag 12. december Læsning nr. 16 - Salomons visdom 1 Kong kap. 3-11
Tirsdag 13. december Læsning nr. 17 - Tobiulus og fisken Tobits bog
Onsdag 14. december Læsning nr. 18 - Profeten Esajas Es 9,1-6
Torsdag 15. december Læsning nr. 19 - Daniel i løvekulen Daniel kap. 1-6
Fredag 16. december Læsning nr. 20 - Jonas og hvalen Jonas kap 1-4
Lørdag 17. december Læsning nr. 21 - Engle 1 Mos 3,23-24 & Luk 2,8-14
4. uge
Søndag 18. december Læsning nr. 22 - Zakarias (Luk 1,5-25; 57-63; 64-80)
Mandag 19. december Læsning nr. 23 - Mariæ bebudelse Luk 1,26-38
Tirsdag 20. december Læsning nr. 24 - Johannes Døberen Mark 1,1-15
Onsdag 21. december Læsning nr. 25 - Betlehem Matt 2,1-6
Torsdag 22. december Læsning nr. 26 - Josef Matt 1,18-25
Fredag 23. december Læsning nr. 27 - Hellige tre konger Matt 2,1-12
Lørdag 24. december Læsning nr. 28 - Jesu fødsel Luk 2,1-21
Søndag 25. december Læsning nr. 29 - Guds Søn Joh 1,1-18 & Åb 22,12-16
onsdag den 16. november 2016
Stjerneskud -- Falling Stars
I nat, og natten mellem torsdag og fredag står Uglemor igen parat med kameraet. Leoniderne er nemlig på vej med deres årlige stjerneskudsshow.
Normalt kommer Uglemor kun i tanker om Laurentius' tårer - stjerneskuddene fra perseiderne omkring den 11. august. Men en blog-samtale med Pia fra Colour Cottage har gjort Uglemor lidt mere opmærksom på himmelrummets opvisninger.
Så vær klar tilæ flere billeder af stjerneskud, månefaser, solopgange, stjernetåger osv.
Tonight, and even more in the night between Tuesday and Friday the Leonid meteor shower will adorn the heavens with showers of stars. MotherOwl will stand ready with her camera.
Normally MotherOwl only remembers the Perseids, the tears of Saint Lawrence. around 11th of August. But a chat with Pia of the Colour Cottage has made MotherOwl more watchful for all things celestial.
Be forewarned. Pictures of sunrises, falling stars, Moons, gibbous, new, and full, and all kinds of celestial objects are about to become more frequent subjects here.
Normalt kommer Uglemor kun i tanker om Laurentius' tårer - stjerneskuddene fra perseiderne omkring den 11. august. Men en blog-samtale med Pia fra Colour Cottage har gjort Uglemor lidt mere opmærksom på himmelrummets opvisninger.
Så vær klar tilæ flere billeder af stjerneskud, månefaser, solopgange, stjernetåger osv.
- o 0 o -
Tonight, and even more in the night between Tuesday and Friday the Leonid meteor shower will adorn the heavens with showers of stars. MotherOwl will stand ready with her camera.
Normally MotherOwl only remembers the Perseids, the tears of Saint Lawrence. around 11th of August. But a chat with Pia of the Colour Cottage has made MotherOwl more watchful for all things celestial.
Be forewarned. Pictures of sunrises, falling stars, Moons, gibbous, new, and full, and all kinds of celestial objects are about to become more frequent subjects here.
mandag den 14. november 2016
Supermåne - Temari - SuperMoon
I aften er der supermåne.
I aften er det totalt overskyet.
I aften er der regndråber på min rude.
I går aftes var det smukt og klart.
I går aftes var det frostvejr.
I går aftes tog Uglemor billeder af månen. Og legede med sit nye liv (kamera). Pludselig fandt Uglemor den rette indstilling, og BAM! et fantastisk billede af super-næsten-månen.
Tonight is totally overcast.
Tonight our windows are filled with raindrops.
Yesterday was bright and clear.
Yesterday was frosty.
Yesterday MotherOwl grabbed her life (aka camera) at bed time and played with the settings. And suddenly Wham! a great picture of the super-almost-moon.
I går blev Uglemor færdig med den gule temari. En dyneinspireret supermånetemari.
- o 0 o -
Yesterday MotherOwl finished the yellow temari. A duvet-inspired super moon temari.
I aften er det totalt overskyet.
I aften er der regndråber på min rude.
I går aftes var det smukt og klart.
I går aftes var det frostvejr.
I går aftes tog Uglemor billeder af månen. Og legede med sit nye liv (kamera). Pludselig fandt Uglemor den rette indstilling, og BAM! et fantastisk billede af super-næsten-månen.
- o 0 o -
Tonight we have a supermoon.Tonight is totally overcast.
Tonight our windows are filled with raindrops.
Yesterday was bright and clear.
Yesterday was frosty.
Yesterday MotherOwl grabbed her life (aka camera) at bed time and played with the settings. And suddenly Wham! a great picture of the super-almost-moon.
I går blev Uglemor færdig med den gule temari. En dyneinspireret supermånetemari.
- o 0 o -
Yesterday MotherOwl finished the yellow temari. A duvet-inspired super moon temari.
tirsdag den 8. november 2016
Tusal 11
Det var nymåne den 30. oktober. Det må være den, der gælder for november. Det gik bare ikke op for mig, før Daffycat delte sine ender med os.
Her er mine så:
30th October brought us the new moon for November. I did not remember until Daffycat had her post up.
Here are my ORTS:
Frynserne er der stadig fra sidst, men der er kommet lidt mere af det andet. Uglemor har strikket vanter til den kommende vinter
The fringes from last time are still there, but there's more of something else. MotherOwl has been knitting warm mittens for the coming winter.
Månedens farver/colours of the month:
Cinnoberrød/grå-grøn -- Vermilion / Gray-Green
Her er mine så:
30th October brought us the new moon for November. I did not remember until Daffycat had her post up.
Here are my ORTS:
Frynserne er der stadig fra sidst, men der er kommet lidt mere af det andet. Uglemor har strikket vanter til den kommende vinter
The fringes from last time are still there, but there's more of something else. MotherOwl has been knitting warm mittens for the coming winter.
Månedens farver/colours of the month:
Cinnoberrød/grå-grøn -- Vermilion / Gray-Green
mandag den 31. oktober 2016
At tro
Dagens digt er en kommentar til pave Frans' besøg i Sverige.
This poem (in Danish only, sorry) is a commentary on pope Francis' visit to Sweden.
At tro er at løfte sit blik mod de evige stjerner
og håbe mod tvivl og vide mod visdom,
at skjult i de svimlende dybder
våger der én, som vogter og værner.
At tro er at føle en afgrund under sit liv og i sit virke -
en afgrund af mørke, en afgrund af gys,
et dyb af jubel, et dyb af lys -
og vandre i hverdagens gader som i en højtidelig kirke.
Johannes Jørgensen 1907.
This poem (in Danish only, sorry) is a commentary on pope Francis' visit to Sweden.
og håbe mod tvivl og vide mod visdom,
at skjult i de svimlende dybder
våger der én, som vogter og værner.
At tro er at føle en afgrund under sit liv og i sit virke -
en afgrund af mørke, en afgrund af gys,
et dyb af jubel, et dyb af lys -
og vandre i hverdagens gader som i en højtidelig kirke.
Johannes Jørgensen 1907.
søndag den 30. oktober 2016
Efterårssang -- Version 2 -- Autumn Song
Sidste efterår skrev Uglemor om sin yndlings-efterårssang.Lidt efterforskning har vist, at Uglemors hukommelse vist ikke var så god den dag. For eksempel var det vers 2, Uglemor begyndte med, og så lyder første linje faktisk "Bladene bliver gule" i stedet for "Dagene bliver korte".
Men det er jo uhyggeligt svært at finde teksten til en nyere dansk sang, man ikke kan huske ordentligt. Havde den været på engelsk, ville en simple googlesøgning have givet mig det jeg havde brug for. Jeg kan godt forstå, at folk vil have penge for deres arbejde, men dansk musik- og nodecopyright går over stregen, synes jeg. Jeg havde et hyr med at finde den, fordi det vers jeg troede var første vers, jo var andet vers. Og så havde jeg også husket titlen forkert. Jeg kan ikke længere huske hvor jeg egentlig fandt tekst og node.
Den engelske udgave var blevet lidt for voksenagtig og ikke helt trodsig nok. Så her er en ny, forbedret udgave.
Efterår
Dagene bli'r korte, himlen er så blå.
Når det altså ikke lige regner.
Mange flotte farver man kan kigge på
nå man sidder indenfor og tegner.
Det er der ikke mange der forstår,
men jeg kan godt li' efterår.
Mor kan godt lide sommer,
hun synes det er så nemt,
vi kan lege ude hele dagen.
Men der er nu noget, jeg synes hun har glemt.
Det at hygge inde er jo sagen.
Det er der ikke mange der forstår,
men jeg kan godt li' efterår.
Last Autumn, MotherOwl shared one of her favourite Autumn-songs. A bit of searching has shown that MotherOwl's memory was not at its best here. Danish copyright makes it next to impossible to find the lyrics - let alone the score - to newer Danish songs.
Had this song been English, a simple net search would have given me what I was looking for. To find this one, I had to go to my local library, take down the newest in a long line of books and search for the song. This was wery hard, as I had both the title and the first line wrong.
As times have gone by, I like my own version better, but the English texts was too grown uppish. I have re-written it, doing it more child like and more spite-ihs
Autumn.
Days are getting shorter, skies are clear and blue.
That is if the rain could just stop raining.
Many pretty colours we can look upon,
When we're sitting at the window, painting.
Lots of people do not understand,
But Autumn can be lovely. Yes it can!
Mummy she likes Summer, It's a lovely time.
We can stay outside each day at playtime.
But I think there's something mummy did forget.
Cosy indoor days are just as charming.
Lots of people do not understand,
But Autumn can be lovely. Yes it can!
Og så lige et billede, til at vise, hvor flotte farver, man kan sidde og kigge på.
And a picture to show some of the pretty colours to look upon.
Men det er jo uhyggeligt svært at finde teksten til en nyere dansk sang, man ikke kan huske ordentligt. Havde den været på engelsk, ville en simple googlesøgning have givet mig det jeg havde brug for. Jeg kan godt forstå, at folk vil have penge for deres arbejde, men dansk musik- og nodecopyright går over stregen, synes jeg. Jeg havde et hyr med at finde den, fordi det vers jeg troede var første vers, jo var andet vers. Og så havde jeg også husket titlen forkert. Jeg kan ikke længere huske hvor jeg egentlig fandt tekst og node.
Den engelske udgave var blevet lidt for voksenagtig og ikke helt trodsig nok. Så her er en ny, forbedret udgave.
Efterår
Dagene bli'r korte, himlen er så blå.
Når det altså ikke lige regner.
Mange flotte farver man kan kigge på
nå man sidder indenfor og tegner.
Det er der ikke mange der forstår,
men jeg kan godt li' efterår.
Mor kan godt lide sommer,
hun synes det er så nemt,
vi kan lege ude hele dagen.
Men der er nu noget, jeg synes hun har glemt.
Det at hygge inde er jo sagen.
Det er der ikke mange der forstår,
men jeg kan godt li' efterår.
- o 0 o -
Last Autumn, MotherOwl shared one of her favourite Autumn-songs. A bit of searching has shown that MotherOwl's memory was not at its best here. Danish copyright makes it next to impossible to find the lyrics - let alone the score - to newer Danish songs.
Had this song been English, a simple net search would have given me what I was looking for. To find this one, I had to go to my local library, take down the newest in a long line of books and search for the song. This was wery hard, as I had both the title and the first line wrong.
As times have gone by, I like my own version better, but the English texts was too grown uppish. I have re-written it, doing it more child like and more spite-ihs
Autumn.
Days are getting shorter, skies are clear and blue.
That is if the rain could just stop raining.
Many pretty colours we can look upon,
When we're sitting at the window, painting.
Lots of people do not understand,
But Autumn can be lovely. Yes it can!
Mummy she likes Summer, It's a lovely time.
We can stay outside each day at playtime.
But I think there's something mummy did forget.
Cosy indoor days are just as charming.
Lots of people do not understand,
But Autumn can be lovely. Yes it can!
- o 0 o -
Og så lige et billede, til at vise, hvor flotte farver, man kan sidde og kigge på.
And a picture to show some of the pretty colours to look upon.
fredag den 21. oktober 2016
Vejen hjem 2016 Oktobertanker -- On my Way home, October 2016
Oktober er en efterårsmåned. Der er næsten mørkt om morgenen, når vi står op. Uglemor følger stadig Ugleungerne til bussen næsten hver morgen, men der bliver ikke så ofte taget billeder.
Oktober er den perfekte måned for nostalgiske og dystre tanker.
October is Autumn. The days are getting shorter. It is not yet dark when we rise, but soon it will be. MotherOwl still walks with the Owlets to the bus stop most mornings, but fewer pictures are taken.
October is a month made for nostalgia and dark thoughts.
Hvert år, når bladenen falder af træerne, kører "Løvfald" også kendt som "Kirsten og vejen fra Gurre" i Uglemors hoved når de mange brogede blade driver hen ad vejen.
Every October, when the leaves fall from the trees, and line the roads, MotherOwl hears a song in her head all the time, or rather mostly just one line from the poem.
bedrog os med de ting vi havde kær: Has cheated us with what we loved most.
Den strenge hvide sol, en sløret regn The white and glaring Sun, the mellow rain
Et gult forundringssmil i Nyrup* Hegn. A yellow smile of wonder in the lane.
Hvor kom vi alt for nær på alle ting We came too close to every earthly thing
Det løvfald lod os se en sjælden ring The autumn let us see a eerie ring.
Der stod en hest med samme hvide hår A horse's mane had hairs as white as snow,
som vore arme unger engang får. Thus will our poor kids look when they are grown
Din lille, varme hånd sad fast i min, Your hand in mine was nested, small and warm,
og der kom blæsten rendende med sin. And with outstretched arms arrived the storm
I vejens våde, blanke asfalt-å The wet and shiny river of our street
drev mange flere blade, end vi så. Had more leaves drifting than we'll ever meet.
Esbønderup*, Det hvide hospital A white and sprawling ward lies in the grove,
En fjern og ukendt hanes søndagsgal And far away a rooster starts to crow.
Dit blik fik gule marker med sig hjem Your eyes have feasted on the yellow grain
Nu ejer du en længsel efter dem. A longing for them always will remain.
Frank Jæger, 1948
Music: Tony Vejslev
Listen to Eric Grip on YouTube
* Gurre is now an insignificant village 42 kilometres north of Copenhagen. In the Middle ages some of the Dsnish kings lived there part time. Valdemar IV Atterdag ("mañana") is famous for saying: "Let God keep His Paradise, as long as I have my Gurre".
It seems this poem describes a journey from Elsinore, (where Frank Jæger was to live later in his life), over Nyrup, Gurre and Esbønderup to somewhere further on, and - mostly - it's metaphysical impact on the young poet.
Elsinore is also the town, where MotherOwl grew up and met Frank Jæger long ago. He died in 1977.
Oktober er den perfekte måned for nostalgiske og dystre tanker.
- o 0 o -
October is Autumn. The days are getting shorter. It is not yet dark when we rise, but soon it will be. MotherOwl still walks with the Owlets to the bus stop most mornings, but fewer pictures are taken.
October is a month made for nostalgia and dark thoughts.
Hvert år, når bladenen falder af træerne, kører "Løvfald" også kendt som "Kirsten og vejen fra Gurre" i Uglemors hoved når de mange brogede blade driver hen ad vejen.
Every October, when the leaves fall from the trees, and line the roads, MotherOwl hears a song in her head all the time, or rather mostly just one line from the poem.
... I vejens våde, blanke asfalt-å ... ... the wet and shiny river of our street ... |
Kirsten og vejen fra Gurre. Kirsten and the road from Gurre*
Det løvfald som vi kom så altfor nær The autumn that came close to us, too close.bedrog os med de ting vi havde kær: Has cheated us with what we loved most.
Den strenge hvide sol, en sløret regn The white and glaring Sun, the mellow rain
Et gult forundringssmil i Nyrup* Hegn. A yellow smile of wonder in the lane.
Hvor kom vi alt for nær på alle ting We came too close to every earthly thing
Det løvfald lod os se en sjælden ring The autumn let us see a eerie ring.
Der stod en hest med samme hvide hår A horse's mane had hairs as white as snow,
som vore arme unger engang får. Thus will our poor kids look when they are grown
Din lille, varme hånd sad fast i min, Your hand in mine was nested, small and warm,
og der kom blæsten rendende med sin. And with outstretched arms arrived the storm
I vejens våde, blanke asfalt-å The wet and shiny river of our street
drev mange flere blade, end vi så. Had more leaves drifting than we'll ever meet.
Esbønderup*, Det hvide hospital A white and sprawling ward lies in the grove,
En fjern og ukendt hanes søndagsgal And far away a rooster starts to crow.
Dit blik fik gule marker med sig hjem Your eyes have feasted on the yellow grain
Nu ejer du en længsel efter dem. A longing for them always will remain.
Frank Jæger, 1948
Music: Tony Vejslev
Listen to Eric Grip on YouTube
* Gurre is now an insignificant village 42 kilometres north of Copenhagen. In the Middle ages some of the Dsnish kings lived there part time. Valdemar IV Atterdag ("mañana") is famous for saying: "Let God keep His Paradise, as long as I have my Gurre".
It seems this poem describes a journey from Elsinore, (where Frank Jæger was to live later in his life), over Nyrup, Gurre and Esbønderup to somewhere further on, and - mostly - it's metaphysical impact on the young poet.
Elsinore is also the town, where MotherOwl grew up and met Frank Jæger long ago. He died in 1977.
søndag den 16. oktober 2016
Karklude -- Dish Cloths
Den første karklud, jeg strikkede, blev ikke så fantastisk. Men den gav mig ideen til en opskrift K5, som jeg siden har strikket flere karklude efter, der er ikke nogen billeder, for de er allerede i brug eller til vask.
Den varierede struktur i kvadraterne og det dobbelte bomuls/hørgarn gør dem faktisk rigtig gode, meget bedre end jeg havde tænkt, de ville være, når jeg tænkte på min barndoms strikkede karklude.
The first dish cloth, I knit it's not pretty, but it works, and gave me the idea for the K5 pattern. Since then more dish cloths have been knit, but theyre either in use or in the laundry basket, no photos to be had.
The stucture in knit and purled squares and the mixed fibres cotton linen makes this cloth very good, and a lot better than I had expected remembering older knitted dish cloths.
Denne her lyserøde er ikke en K5, men vel en K5 + 1 eller sådan noget. I hvert fald er der en række tern ekstra i begge retninger.
This here pink one is also not a K5 but a K5 + 1 as there's one extra square in each direction.
Måske kunne jeg strikke en hel masse K5 klude og så prøve at sælge dem som vaskeklude på markeder til sommer.
Maybe I could knit a whole lot of these K5 cloths and try to sell them as washing cloths with my soaps on the markets next summer.
Den varierede struktur i kvadraterne og det dobbelte bomuls/hørgarn gør dem faktisk rigtig gode, meget bedre end jeg havde tænkt, de ville være, når jeg tænkte på min barndoms strikkede karklude.
- o 0 o -
The first dish cloth, I knit it's not pretty, but it works, and gave me the idea for the K5 pattern. Since then more dish cloths have been knit, but theyre either in use or in the laundry basket, no photos to be had.
The stucture in knit and purled squares and the mixed fibres cotton linen makes this cloth very good, and a lot better than I had expected remembering older knitted dish cloths.
Denne her lyserøde er ikke en K5, men vel en K5 + 1 eller sådan noget. I hvert fald er der en række tern ekstra i begge retninger.
- o 0 o -
This here pink one is also not a K5 but a K5 + 1 as there's one extra square in each direction.
Måske kunne jeg strikke en hel masse K5 klude og så prøve at sælge dem som vaskeklude på markeder til sommer.
- o 0 o -
Maybe I could knit a whole lot of these K5 cloths and try to sell them as washing cloths with my soaps on the markets next summer.
onsdag den 12. oktober 2016
Strik -- Knit
Ind i mellem strikker Uglemor. Og når der skal forsøges med en ny teknik, ender det ofte som en karklud. Nu skulle Uglemor så lære vendestrik, og resultatet egnede sig altså ikke til en karklud.
Sometimes MotherOwl knits. And when there's a new technique to study, the result often end up as dishcloths.
Short row knitting is the new technique this time, and the resulting piece was not suitable for even a dishcloth.
Piraten har nogle plysdyr, han samler på. Dem kalder han B-ulve. De er egentlig en reklame for Bilka, men det vidste vi ikke, da han fik den første, som han elskede højt. Han og Spiril gennemsøger alle loppemarkeder og genbrugsbutikker for B-ulve og - naturligvis - spiriller.
For et stykke tid siden fandt vi hele to nye B-ulve på én dag. En prinsesse og kendes kammerpige. Piraten var ikke tilfreds med kammerpigens kjole, og Uglemor lovede at lave en ny.
Pirate has some plushies - the B-wolves - which he loves. He and Marsupilami scour the second hand shops for more of those, and marsupilamis of course. A trip some time ago yielded two new B-wolves, a Princess and her chamber maid. The chamber maid's dress did not please Pirate, and MotherOwl promised him another, homemade one.
De to ting måtte kunne kombineres. En prøveoplægning viste, at kluden var præcis en halv B-ulvekjole. Så Uglemor strikkede en til, syded sammen og hæklede bindebånd.
Those two facts were combined. The swatch was half a B-wolf dress. MotherOwl knit one more, and crocheted some laces.
B-ulvekammerpige i ny kjole.
B-wolf chambermaid in her new dress.
Yarn Along
Sometimes MotherOwl knits. And when there's a new technique to study, the result often end up as dishcloths.
Short row knitting is the new technique this time, and the resulting piece was not suitable for even a dishcloth.
Vendestrikket prøveklud -- Short row swatch. |
Piraten har nogle plysdyr, han samler på. Dem kalder han B-ulve. De er egentlig en reklame for Bilka, men det vidste vi ikke, da han fik den første, som han elskede højt. Han og Spiril gennemsøger alle loppemarkeder og genbrugsbutikker for B-ulve og - naturligvis - spiriller.
For et stykke tid siden fandt vi hele to nye B-ulve på én dag. En prinsesse og kendes kammerpige. Piraten var ikke tilfreds med kammerpigens kjole, og Uglemor lovede at lave en ny.
Pirate has some plushies - the B-wolves - which he loves. He and Marsupilami scour the second hand shops for more of those, and marsupilamis of course. A trip some time ago yielded two new B-wolves, a Princess and her chamber maid. The chamber maid's dress did not please Pirate, and MotherOwl promised him another, homemade one.
Kammerpigen og prinsessen på vej hjem i bussen. The chambermaid and her princess riding the bus home. |
De to ting måtte kunne kombineres. En prøveoplægning viste, at kluden var præcis en halv B-ulvekjole. Så Uglemor strikkede en til, syded sammen og hæklede bindebånd.
Those two facts were combined. The swatch was half a B-wolf dress. MotherOwl knit one more, and crocheted some laces.
Syet sammen og parat Sewn together, all ready. |
B-ulvekammerpige i ny kjole.
B-wolf chambermaid in her new dress.
Ta-daah! |
Yarn Along
fredag den 7. oktober 2016
Tusal 10
Denne post skulle have været udgivet den 1 oktober. Da var det nemlig nymåne.
This picture should have been posted October first. That was the day of the new moon.
Uglemors stumper er halvdelen af frynserne fra tæppe-firkanterne - gad vide hvor den anden halvdel blev af? - og diverse ender fra strikketøjer og reparationer. Ikke rigtig noget at vise frem.
MotherOwl's ORTs are half of the fringes from the blanket squares. Where did the other half end? And the some odds and ends from knitting and repairs. Nothing to show off as yet.
Oktobers farver er rosa og dueblå. De to farver kan Uglemor godt lide sammen. Måske bliver der noget ud af det, måske ikke
October's colours are Rose and Slate Blue. Those two go together well MotherOwl thinks. Maybe something rose/slate blue will happen.
This picture should have been posted October first. That was the day of the new moon.
Uglemors stumper er halvdelen af frynserne fra tæppe-firkanterne - gad vide hvor den anden halvdel blev af? - og diverse ender fra strikketøjer og reparationer. Ikke rigtig noget at vise frem.
MotherOwl's ORTs are half of the fringes from the blanket squares. Where did the other half end? And the some odds and ends from knitting and repairs. Nothing to show off as yet.
Oktobers farver er rosa og dueblå. De to farver kan Uglemor godt lide sammen. Måske bliver der noget ud af det, måske ikke
October's colours are Rose and Slate Blue. Those two go together well MotherOwl thinks. Maybe something rose/slate blue will happen.
LINK |
mandag den 26. september 2016
Dagens høst -- Todays Harvest
I aftes gik jeg en tur i haven og så at der var friske jordbær. Så fandt jeg også nogle moskus-katostblomster, som jeg plukkede.
Jordbærrene blev bare spist - to til hver, tror jeg. men moskus-katostblomsterne blev hakket i min mini-hakker og lavede det skønneste blå salt.
A late walk in the garden resulted in a small harvest of strawberries, which we shared, and some flowers from musk-mallows. They were chopped with salt for blue spicey salt.
Jeg svaede også et par grene af sveskeblommetræet så vi kunne komme til at plukke blommerne. Det er dem, og ikke kastanier der ligger til tørre her, selvom det ligner.
Vi kommer til at lege med kastanier senere på ugen.
We also picked a lot of prunes, they're drying here. It's not chestnuts, even though they look like it. We'll play with chestnuts later this week.
Jordbærrene blev bare spist - to til hver, tror jeg. men moskus-katostblomsterne blev hakket i min mini-hakker og lavede det skønneste blå salt.
A late walk in the garden resulted in a small harvest of strawberries, which we shared, and some flowers from musk-mallows. They were chopped with salt for blue spicey salt.
Jeg svaede også et par grene af sveskeblommetræet så vi kunne komme til at plukke blommerne. Det er dem, og ikke kastanier der ligger til tørre her, selvom det ligner.
Vi kommer til at lege med kastanier senere på ugen.
We also picked a lot of prunes, they're drying here. It's not chestnuts, even though they look like it. We'll play with chestnuts later this week.
mandag den 19. september 2016
PlantePrint -- EcoPrint
Det lader til at min blog er ligesom mit liv, fyldt med begyndelser, og næste trin med, men meget sjældent afslutninger. Både den gule temari og vandmelongarnet må hvile, for Uglemor har fået en ny idé. Ecoprinting. Først - for et års tid siden - gik det ud over noget bomuldsstof. Det gik naturligvis ikke godt, for bomuld er ikke sådan at plantefarve.
This blog is like my life. Filled with beginnings, but not so heavy on finished project. Now the yellow temari and the watermelon yarn is taking a break.. MotherOwl found a new tecnique. Eco-printing. Actually the first test runs hail from last year, but they were made with cotton cloth, and cotton and plant dyes are not that great partners. ... The result were somewhat lacking in permanency-
Nu blomstrer stokroserne så igen, og Uglemor fandt et gammelt, slidt tæppe med hul i. Det førte til en idé. Klip tæppet i bidder, uden om hullerne og se sorte striber, naturligvis. Farv resten af ternene med ecoprint-teknik, og sy dem sammen igen til et nyt, spændende tæppe.
Now the hollyhocks are once more flowering, and MotherOwl found an old woollen blanket. Somebody made holes in it. Maybe moths, maybe Owlets. But anyway ... it was cut in squares. The holes and the blacks stripes were cut off, and the remaining squares mordanted with the ubiquitous alum and eco-print-dyed
Og sådan nåede jeg enden af endnu et uafsluttet indlæg.
Since then many of the squares hvae been overdyed, some more than once. MotherOwl has been experimenting. and eco printing on and off for a month now. Next step is the mixing and sewing together of the squares.
And thus we reach the end of yet another blogpost without conclusion.
This blog is like my life. Filled with beginnings, but not so heavy on finished project. Now the yellow temari and the watermelon yarn is taking a break.. MotherOwl found a new tecnique. Eco-printing. Actually the first test runs hail from last year, but they were made with cotton cloth, and cotton and plant dyes are not that great partners. ... The result were somewhat lacking in permanency-
Masser af blomster og lidt friskreven valnøddeskal. Lots of petals and some walnut husks freshly grated |
Flere blomsterblade og grønt - More petals and greenery. |
Dampning i saftgryden -- steaming in the juicer |
Nu blomstrer stokroserne så igen, og Uglemor fandt et gammelt, slidt tæppe med hul i. Det førte til en idé. Klip tæppet i bidder, uden om hullerne og se sorte striber, naturligvis. Farv resten af ternene med ecoprint-teknik, og sy dem sammen igen til et nyt, spændende tæppe.
Now the hollyhocks are once more flowering, and MotherOwl found an old woollen blanket. Somebody made holes in it. Maybe moths, maybe Owlets. But anyway ... it was cut in squares. The holes and the blacks stripes were cut off, and the remaining squares mordanted with the ubiquitous alum and eco-print-dyed
Og sådan nåede jeg enden af endnu et uafsluttet indlæg.
Since then many of the squares hvae been overdyed, some more than once. MotherOwl has been experimenting. and eco printing on and off for a month now. Next step is the mixing and sewing together of the squares.
And thus we reach the end of yet another blogpost without conclusion.
Etiketter:
Drømme,
Efterår,
Farver,
Håndarbejde,
Kreativitet,
Plantefarvning,
PlantePrint,
Uld,
Årstider
tirsdag den 13. september 2016
Læs det her!
Midt i al hyggen og håndarbjedet, hjemmeskolen og hjemmebaget skal vi ikke glemme, at der er en verden rundt om os.
mandag den 12. september 2016
Servicemeddelelse -- Service Announcement.
Det nytter nogen gange at brokke sig,. efter at denne meddelelse havde stået ca. 2 minutter, virkede det hele igen. Jeg lader nu farverne være i nogen tid. Det er helt praktisk.
Well sometimes grumbling helps. This announcement was posted for like 5 minutes, and then everything was back to normal again. I'm leaving the colour change for a time anyhow.
lørdag den 3. september 2016
TUSAL - 9
Denne gang viser jeg, hvad stumperne bliver til. Det der med at tage et billede af den fyldte bøtte inden jeg tømte den, det glemte jeg nemlig.
This month's TUSAl will not show my ORTs, but what they're turned into. I was caught up in the idea, and forgot to snap many photos, the few I have, got to suffice.
Alle rester og stumper var nemlig endelig mange nok til at blive en ny temari. Frem med det røde akrylgarn og vikle, vikle vikle ...
All the bits and pieces were finally enough for a new temari. I found my acrylic yarns.Grabbed the red one and the ORTS and wound, and wound, and wound ...
Rødt akrylgarn efterfulgt af pink lidt tyndere, efterfulgt af sort tyndt og endelig gul sytråd. De næste skridt vil være opmærkning, markering og brodering.
Red acrylic followed by a thinner pink, an even thinner black, and finally yellow sewing thread. This was the result. Now for measuring, marking, and embroidering.
Det ender med et enkelt, geometrisk mønster i mørkegrønt. Inspirationen kommer fra Spirillens dynebetræk.
It is going to be a strict, geometric pattern in dark green, inspired by Marsupilamis duvet covers.
This month's TUSAl will not show my ORTs, but what they're turned into. I was caught up in the idea, and forgot to snap many photos, the few I have, got to suffice.
- o 0 o -
Alle rester og stumper var nemlig endelig mange nok til at blive en ny temari. Frem med det røde akrylgarn og vikle, vikle vikle ...
All the bits and pieces were finally enough for a new temari. I found my acrylic yarns.Grabbed the red one and the ORTS and wound, and wound, and wound ...
Rødt akrylgarn efterfulgt af pink lidt tyndere, efterfulgt af sort tyndt og endelig gul sytråd. De næste skridt vil være opmærkning, markering og brodering.
Red acrylic followed by a thinner pink, an even thinner black, and finally yellow sewing thread. This was the result. Now for measuring, marking, and embroidering.
Det ender med et enkelt, geometrisk mønster i mørkegrønt. Inspirationen kommer fra Spirillens dynebetræk.
It is going to be a strict, geometric pattern in dark green, inspired by Marsupilamis duvet covers.
onsdag den 17. august 2016
Drømmegarnet -- The Dream Yarn
Søndag morgen vågnede Uglemor med opskriften på et vandmelonfarvet garn i hovedet. Det er et gammelt ønske, men den slags garn er håndlavet og skal bestilles hjem fra USA. Med porto, moms, told osv bliver det bare for dyrt.
Men nu havde jeg drømt, hvordan det skulle farves, med hvilke planter eller kombinationer af planter og hvordan det skulle vindes op.
For many years MotherOwl has been wanting a watermelon coloured sock yarn. But the only way to get one is from an American e-shop. It's not cheap and with taxes, postage etc. the price was in the unattainable end.
Then Sunday morning MotherOwl dreamt of how she was dyeing her own watermelon yarn and woke up with a complete recipe in her head. She just had to try.
Efter en indledende gang kluddermor gik vi i gang. 1. punkt var farvning med cochenille. Efter en farvesession i vores plantefarvegruppe havde vi delt det overskydende farvebad, og der var stadig meget farve i. Perfekt til vandmelonfarve.
After some initial messing up the winding -- unravelling a 21 meter long skein takes time! -- the first part was dyed watermelon pink. We had had a dyeing session in our natural dyers' group, and we had split the remaining dye bath from cochineal between us.
Næste omgang var næste afsnit af garnet i det nu tyndere farvebad.
Next part was an easy one, just use the now more spent dye bath.
Dernæst blev cochenillevandet hældt på en dunk, og Uglemor cyklede ud og plukkede vild gulerod. Det var lige på det sidste, så det blev en laaaang tur. Men resultatet blev som i drømmen.
The cochineal dye bath was poured into a jug -- there's still some red in it -- and MotherOwl went for a bike ride picking Queen Anne's lace for the next part. This resulted in a surprisingly long trip, as the season for QAL is nearing its end. But the result was just as in the dream.
Rejnfan gror ude i haven, så det var let. I morgen mødes vi atter i farvegruppen, og så bliver de to gule farver tryllet grønne i et indigobad. Jeg glæder mig.
Tansy for the next, and last, part grows in the Owlery, so no long rides needed for that. Tomorrow the dye group will meet again, and the yellow parts will be turned into greens by the magic of an indigo vat.
Men nu havde jeg drømt, hvordan det skulle farves, med hvilke planter eller kombinationer af planter og hvordan det skulle vindes op.
For many years MotherOwl has been wanting a watermelon coloured sock yarn. But the only way to get one is from an American e-shop. It's not cheap and with taxes, postage etc. the price was in the unattainable end.
Then Sunday morning MotherOwl dreamt of how she was dyeing her own watermelon yarn and woke up with a complete recipe in her head. She just had to try.
Efter en indledende gang kluddermor gik vi i gang. 1. punkt var farvning med cochenille. Efter en farvesession i vores plantefarvegruppe havde vi delt det overskydende farvebad, og der var stadig meget farve i. Perfekt til vandmelonfarve.
After some initial messing up the winding -- unravelling a 21 meter long skein takes time! -- the first part was dyed watermelon pink. We had had a dyeing session in our natural dyers' group, and we had split the remaining dye bath from cochineal between us.
Næste omgang var næste afsnit af garnet i det nu tyndere farvebad.
Next part was an easy one, just use the now more spent dye bath.
Dernæst blev cochenillevandet hældt på en dunk, og Uglemor cyklede ud og plukkede vild gulerod. Det var lige på det sidste, så det blev en laaaang tur. Men resultatet blev som i drømmen.
The cochineal dye bath was poured into a jug -- there's still some red in it -- and MotherOwl went for a bike ride picking Queen Anne's lace for the next part. This resulted in a surprisingly long trip, as the season for QAL is nearing its end. But the result was just as in the dream.
Rejnfan gror ude i haven, så det var let. I morgen mødes vi atter i farvegruppen, og så bliver de to gule farver tryllet grønne i et indigobad. Jeg glæder mig.
Tansy for the next, and last, part grows in the Owlery, so no long rides needed for that. Tomorrow the dye group will meet again, and the yellow parts will be turned into greens by the magic of an indigo vat.
mandag den 8. august 2016
Heksebryg -- Witch's Brew
Sidst i juli satte Uglemor og Piraten en heksegryde over. Vi kogte rejnfanblade, syrefrø, æblebark og gamle svampe. Alt sammen i et forsøg på at farve orange uldgarn.
Senere plukkede Piraten en masse blomstrende rejnfan, og Uglemor høstede tagrørsblomster. Vi plukkede også oregano i haven, vild gulerod på grøftekanterne og alle Ugleungerne plukkede valnøddeblade fra vores gamle træ.
Late in July MotherOwl and the Pirate boiled up a Witch's brew, consisting of leaves of tansy, seeds of sorrels, bark of apples, dried webcaps. We were trying to dye our yarn orange. Later the Pirate picked flowering tansy and MotherOwl harvested reed flowers. We also picked oregano in the garden, Queen Anne's lace along the roads and all the Owlets cut off heaps of walnut leaves from our old walnut tree.
Uglemor og Ugleungerne havde igen læst "Skyggens lærling". Derfor fik Uglemor den idé at vi skulle farve noget "rangerfarvet" garn. Først blev det vundet i et langt bundt mellem to stole og farvet i fire gule-gulbrune nuancer med vild gulerod, rejnfan, syrefrø, oregano. Så blev det vundet til et endnu længere fed, fik bundet en masse knuder på sig og blev overfarvet med både tagrør og valnød.
Uglemor synes, at resultatet er mere giraf-farvet end rangerfarvet, så hun prøvede igen med kun merian og tagrør overfarvet med genbrug af valnøddebadet.
MotherOwl and the 3 small Owlets have been re-reading Ranger's apprentice, and we wanted to make some ranger-coloured yarn. A ball of yarn was made into a long hank and dyed four yellow and yellow-brown nuances with QAL, tansy, sorrel seeds, and oregano. Later it was made into an even longer hank, tied into knots and overdyed with walnut and reed flowers.
The resulting yarn is giraffe coloured rather than ranger coloured. MotherOwl tried with a thinner yarn dyed it with oregano and reed flowers and overdyed with walnut, reusing the dye bath for a more subdued colouring.
Senere plukkede Piraten en masse blomstrende rejnfan, og Uglemor høstede tagrørsblomster. Vi plukkede også oregano i haven, vild gulerod på grøftekanterne og alle Ugleungerne plukkede valnøddeblade fra vores gamle træ.
- o Yarn Along o -
Late in July MotherOwl and the Pirate boiled up a Witch's brew, consisting of leaves of tansy, seeds of sorrels, bark of apples, dried webcaps. We were trying to dye our yarn orange. Later the Pirate picked flowering tansy and MotherOwl harvested reed flowers. We also picked oregano in the garden, Queen Anne's lace along the roads and all the Owlets cut off heaps of walnut leaves from our old walnut tree.
Rejnfanblade, syrefrø, æblebark og gamle svampe
Leaves of tansy, seeds of sorrels, bark of apples, dried webcaps
Pirate's Tansy - Reed flowers - Hollyhocks - Tansy - Witch's brew
Syrefrø -- Sorrel seeds
Uglemor og Ugleungerne havde igen læst "Skyggens lærling". Derfor fik Uglemor den idé at vi skulle farve noget "rangerfarvet" garn. Først blev det vundet i et langt bundt mellem to stole og farvet i fire gule-gulbrune nuancer med vild gulerod, rejnfan, syrefrø, oregano. Så blev det vundet til et endnu længere fed, fik bundet en masse knuder på sig og blev overfarvet med både tagrør og valnød.
Uglemor synes, at resultatet er mere giraf-farvet end rangerfarvet, så hun prøvede igen med kun merian og tagrør overfarvet med genbrug af valnøddebadet.
- o 0 o -
MotherOwl and the 3 small Owlets have been re-reading Ranger's apprentice, and we wanted to make some ranger-coloured yarn. A ball of yarn was made into a long hank and dyed four yellow and yellow-brown nuances with QAL, tansy, sorrel seeds, and oregano. Later it was made into an even longer hank, tied into knots and overdyed with walnut and reed flowers.
The resulting yarn is giraffe coloured rather than ranger coloured. MotherOwl tried with a thinner yarn dyed it with oregano and reed flowers and overdyed with walnut, reusing the dye bath for a more subdued colouring.
Vild gulerod og Regnfan, parat til meriangryden
Dyed with QAL and tansy, ready to be dyed with oregano.
Merian-farvegryden. -- Oregano dye bath
Se hvor fint låget passer trods snorene.
Look, the lid is tight even with strings holding up the yarn.
Hemmeligheden er de fine slidser i kanten af låget.
The secret is those fine slits along the rim of the lid.
Masser af knuder og overfarvet med tagrørsblomster og valnød.
Lots of knots and overdyed with reed flowers and walnut leaves.
Giraf-farvet garn
Giraffe coloured yarn
Girafgarn og rangergarn
Giraffe yarn and ranger yarn
Girafgarn i et fint nøgle. Giraffe yarn in a nice cake |
Rangergarn i et nøgle. Det er lidt mørkere i virkeligheden. Ranger yarn in a cake. It's darker in real life. |
Løvfaldsluffer af girafgarnet.Det har en vis selvstribende effekt. Mittens of the falling leaves. Knit from the giraffe yarn.It looks a bit like self patterning yarn. |
Abonner på:
Opslag (Atom)