Tryk dette link: Haiku Years for at komme derhen. Fanebladet Hjem til Ugleboet bringer dig tibage hertil igen.
MotherOwl's haiku have gotten their own blog 2017's many haiku became too heavy for this one.
This link "Haiku Years" takes you there. The "Hjem til Ugleboet" tab takes you back.
4. august
3. august
1. august
31. juli
Sun-baked sands on beach Green glimpse catches my eye. A piece of sea glass. |
30. juli
Counting cuckoo’s calls
one, two, three, four - five - six Old superstition. |
26. juli 2015
Splish, splash summerrain Awakens the sleeping earth Dreaming of seeds. |
Tidligere tilføjet -- Earlier additions.
Frø-haikuet er et af de første, jeg skrev, og også et af de få, jeg har oversat til polsk:
This frog-haiku is one of the first, I wrote, and one of the few with a Polish translation.
Haiku for a frog: Basho's jumping friend of old Started all this fun. Haiku dla żaby: Przyjaciółka Basha skok Zaczyneła żart. |
4. januar 2014 - FujisanHaiku
Always on my mind
like a missing puzzle piece.
Dear Fujisan!
|
Dette haiku har behov for en forklaring Det er skrevet til 2013 Fujisan haiku. Men jeg nåede det ikke inden fristen. Det var inspireret af billedet, der er logoet for Fuji-naturbeskyttelse eller hvad det nu hedder. Under bjerbet står der "Evige Fujibjerg - nationalarv". Det japanske til højre er mit forsøg på en oversættelse af mit haiku. til japansk.
- - - - -
This haiku needs an explanation. The English haiku was written for the 2013 fujisan hauku-contest. But I forgot to submit it. It was inspired by the logo of the national heritage. Under the mountain i swritten "Eternal Mount Fuji, national heritage" The Japanese to the rigth is my translation of the English into Japanese. I do not know if I really suceedeed.
2. januar 20014 ~ Hornko-haiku
|
|
|
1. januar 2014
Year of the horse. Wishing for a year at a walk, not at a gallop |
15. december 2012.
En tegning med Spirillens nye glimmertusser mindede mig om et haiku fra foråret. Vi må bruge fantasien for at fuldende billedet. Blåt papir = himmel, grønt skæreunderlag = flere bøgekroner, brunt skrivebord = flere træstammer ;)
A draving made with Marsupilami's new, sparkling markers reminded me of this spring haiku. Please imagine blue paper = sky, green cutting mat = more trees, brown tabletop = more tree trunks ;)
Oaken branches grasping for beech leaves. Naked claws against sky. |
7. december
Look, snow is falling! Glittering crystals of ice. Never two alike. |
30. november
Disse to haiku er fra Danish Haiku Today. Eftersom det første er skrevet oprindeligt på fransk, kommer det franske originalhaiku også med her.
The top two Haiku are from Danish Haiku Today. As the first was written in French, the French version is also given.
|
Bleak evening sunshine through dusty stained glass window. Sanctuary lamp |
25. november
Ok, hvorfor har jeg dog ikke opdaget denne sektion på din blog tidligere?
SvarSletTja ... det er et godt spørgsmål. Og hvorfor jeg ikke har tilføjet nogle haiku i mere end et åe, er et måske endnu bedre spørgsmål.
SletNåmen så fik jeg påmindet dig. ;-)
SletJeg går og venter på din rapport om at lave punktkalender.