fredag den 28. august 2015

Sære sokker -- Queer Socks

     Uglemor har virkelig strikke nogle sære sokker. Det er stadig tabi-sokker til ninjastøvlerne, og Uglemor forsøger at finden den perfekte form. Måske kommer der en opskrift, når perfektionen er opnået.
- o 0 o -

MotherOwl has indeed been knitting some queer socks. It's still tabi socks for use with the ninja boots, and she's trying to make the perfect sock. A pattern will be added when perfection is reached.


     Der bliver ikke læst så meget i Uglebo for øjeblikket. Uglehulen skal ryddes op, og haven er stadig en kilde til nydelse og beskæftigelse.
- o 0 o -
Reading - not so much. Cleaning in the project room and gardening is taking all the spare time. Not reading unfortunately.

Link: Yarn Along at Ginny's place



onsdag den 26. august 2015

Vejen hjem -- 30 -- On my Way Home - Now with Translation

     I dag gav vandreturen mig et nyt syn på det gamle ord om ikke at grde over spildt mælk. Der lugtede sådan underligt sødt. På vej hen havde jeg bare for travlt til rigtig at bemærke det, men på vejen hjem var lugten stærkere - vi har ikke fortov, så vi går i venstre side af vejen. Og så var der dræbersneglene - der plejer gerne at være et par stykker at træde uden om eller myrde alt efter humør og fodtøj, men i dag var der rigtig mange. Der var også vådt i vejkanten. Det regnede jo også i går. Men det lugter sært, og det er ikke helt gennemsigtigt som regn normalt er - det er hvidt - DET ER MÆLK!
     Det kan faktisk ses på billedet - nok ikke alle de mange snegle, der guffede i sig, men den hvide stribe. Ellers er det bænkebidere, der ligger øverst i hjernekisten lige nu. Dagens sang er bænkebiderblues af Lene og Hans Henning Christiansen


Spilled milk at the roadside. The Iberian slugs loved it. MotherOwl is thinking of woodlice. Their Danish name means bench-biters. The song is about those critters, and that we should leave them alone because they do not eat benches, only fallen leaves and such. And then they're a philosophic kind.

Bænkebiderblues
Der er ingen bænkebider
der i virkligheden gider
bide bænke.
De vil nemlig meget hellere
bo i fugtig jord og kældre
og så tænke.
Hvis man løfter en flise eller sten
|: så får man næsten altid øje på en:|

De gør ikke nogen skade
man behøver ikke hade
bænkebidere.
De er ikke til besvær
så lad dem bare ligge der
og tænke videre.
Hvad de egentlig tænker på
|: skal man være bænkebider for at forstå :|

Uhh bænkebider...


Woodlice Blues
Not a single woodlouse cares to
Not a single woodlouse dares do
Bite in benches
Woodlice stay in dusky corners
Eating fallen leaves and acorns
Behind fences.
If you lift some pretty stone
Woodlice live there on their own.

Woodlice do not scare or harm you
They're not there to alarm you
They're not stinking.
They're not a bunch of trouble,
Why not leave them in the rubble,
They're thinking.
But to really understand
You'll have to be a woodlice, not a man.

Uuh tiny woodlice ...  Ooh ancient woodlice ...  Aah thinking woodlice etc.


Solopgang/solnedgang: 6:02/20:22, dagens længde 14:20, aftaget 3:13
Sunrise at 6:02 Sunset at 20:22 Day length 14:20 decreased by 3:13 

onsdag den 19. august 2015

Vejen hjem -- 29 -- On my Way Home

Nu er skolernes sommerferie slut - og traditionen tro kommer det gode vejr.

Now that the holidays have ended the fine weather has arrived. This is almost a tradition in Denmark. Some years ago the summer holiday was moved forward by one week in order to catch the fine weather, but to no avail. The holiday ends, and the Sun starts shining as always.



     Og på rapsmarken er der nu blevet pløjet. Ikke spor af raps nogen steder. Det var for øvrigt sært., normalt plejer rapsen at blive skåret og ligge på marken et stykke tid, for så at blive tærsket eller wrapped, men i år skete det hele på én dag.

The canola field has been ploughed. Not a trace of canola any more.
     Se de smukke skyer, rigtige lammeskyer. Det udtryk fattede Uglemor og Ugleungerne først i dybden den sidste onsdag i sommerferien, hvor de var ude og se på at nogle får blev klippet.

Look at those charming white clouds - Lamb clouds they're called in Danish. Thei name took on a new meaning as we watched sheep being shorn last Wednesday of the holiday.


Solopgang/solnedgang: 5:48/20:39, dagens længde 14:51, aftaget 2:42

torsdag den 13. august 2015

Bivoks -- Beeswax

     Nu er Uglemor flere gange blevet spurgt om, hvordan man lettest smelter bivoks. Så he kommer en lille billedserie om, hvordan man gør.

MotherOwl has been asked many times about the easiest way to render bees wax. Here's a picture how to.

  • Det hele begynder her. Skrællevokset, det voks, man skræller af, for at kunne få honningen ud af tavlerne. Der er en del honning i det.
  • It all begins here. All the wax caps are cut off in order to extract the honey.  It contains quite a bit of honey.


  • Lad det dryppe af natten over, den afdryppede honning kan bruges til honningdrik, honningkager ... alt hvor honningen varmes op. 
  • Leave overnight in a sieve. The honey can be udes for cakes, mead jam, in short everywhere you heat up the honey.


  • Put voksen i en nylonstrømpe, de billige fra Netto er måske en smule for grove i maskerne, men absolut brugbare. 
  • Tuck all the wax inside a nylon stocking. The cheapset (what I use) are maybe a tad too open, but still usable.

  • Luk med en knude 
  • Tie a knot.


  • Læg den fyldte strømpe i en rustfri stålgryde og dæk med vand. Det er svært, for voksen flyder ovenpå, så bare en masse vand. Jern og aluminium vil misfarve voksen, så rustfrit stål er det rette at bruge.
  • Place in a stainless steel pot and cover with water. Well actually you can't as wax will float. Add a generous amount of water. Iron or aluminium pots will discolour the wax.


  • Lad det koge et lille stykke tid, og hiv strømpen op og ned i vandet et par gange undervejs,. Lad være at vride eller klemme, og prøv ikke på at få det sidste voks med, der kommer bare for mange urenheder med i stedet. 
  • Let it boil for a while, pull the stocking out of the water and put it back in a couple of times. Don't try to squeeze it'll bring the impurities out, and don't try to empty the stocking totally, those last 2 grammes of wax comes with 5 grammes of impurities.


  • Hiv strømpen op en sidste gang og lad den dryppe af over gryden. Alle urenhederne skulle gerne være i strømpen. Lad gryden køle helt af i fred. Man skal ikke røre, pille eller flytte på gryden.
  • Pull out the stocking and let it drip. All the impurities are (or rather are supposed to be) in the stocking. Leave the pot to cool off completely. don't shake, stir, move or push it around.



  • Tak vokskagen op af vandet, og nulr eventuelle urenheder bort fra bunden. Bræk den i stykker og kom dem i en lille gryde eller sovse-dims. Igen rustfrit eller emaljeret, ikke jern eller aluminium. Og varm det i vandbad til voksen bliver flydende. 
  • Pour out the water,and remove the wax cake from the pot. Scrub off visible impurities from the underside. Break it up and put it in a smaller pot. Let it melt in a bain-marie. Again do not use iron or aluminium. Heat it until the wax is liquid.



  • Hæld voksen i en form gennem en si for at fjerne de sidste urenheder. Uglemor bruger en mini-muffinform, men store runde beholdere duer også. Det er lettere at få den færdige vokskage ud, hvis formen er af silikone eller konisk. 
  • Pour the vax through a sieve to remove the last impurities. Any mould is usable, again not iron or aluminium. Silicone moulds are best, as it is easiest to get the resulting wax cake out. A slightly conical mould is good as well. I make many small cakes, as this suits my use of the wax later on.

tirsdag den 11. august 2015

Vejen hjem -- 28 -- On my Way Home

     I dag var det første skoledag efter sommerferien, og verden græd med os.
- o 0 o -
Today the summer holiday ended. The weather cried with us.



     Rapsmarken er blevet høstet. Det skete i går, medens vi sad ude i haven og spiste lagkage.

The rapeseed were harvested yesterday - as we sat in the garden and had tea and birthday cakes.



fredag den 7. august 2015

Mere frugt -- More Berries and such

     Uglemor "slappede af" i haven med den brugte frugtplukker, bagefter var det tid for  beskæring af tomater  og opbinding i drivhuset. Her er lidt af de håndgribelige frugter af arbejdet. 
 - o 0 o -
MotherOwl "relaxed" in the garden with the old berry picker. Later she worked in the dome, pruning tomatoes and tying up cucumbers. Here are some of the material fruits.
  • En smagsprøve: Agurker og grønne tomater fra domen, hindbær og ribs fra haven. 
  • Just an appetizer: Cucumbers, redcurrants, marigold petals,  raspberries, and green tomatoes already quartered. 

  • Gule stikkelsbær. fra vores lykkepose-busk, der efterhånden giver godt. 
  • Yellow gooseberries from our lucky dip bush. It's yielding quite well now.

  • De gulestikkelsbær ender som stikkelsbærmarmelade med citron. Den bliver smukt lyserød. 
  • The yellow gooseberries in the jam pot. They end up as jam with lemon zest. It turns a lush pink. 



     Senere hen gik vi en tur og fandt en forladt stikkelsbærbusk. Denne lille kurv kunne ikke rumme alle bærrene., så Uglemor måtte afsted igen, denne gang medbringende den brugte frugtplukker.
 - o 0 o -
 Later we went for a walk and found a blackcurrant bush in a field. The home made basket was too small, MotherOwl later went for the rest bringing the old berry picker.


mandag den 3. august 2015

Tagrørsblomster -- Reed Flowers


     Nu er tagrørene begyndt at blomstre, og Uglemor forsøgte lige at farve med den allerførste høst. Resultatet er over al forventning.
- o 0 o -
The reeds are blossoming. MotherOwl picked the very first blossoms, and dyed some white yarn. The result exceeds expectations.

Reed flower bundle



White yarn in the wonderful dyepot

Næste morgen. Den grønne farve er næsten neongrøn --  Next morning. The colour is much more vivid IRL.

Green yarn


     Og et photoshopped billede, hvor farven i garnet er næsten rigtig.
- o 0 o -
This photo had a makeover. The yarn colour is almost right here.
Green yarn

Arbejdsnoter: 92 g garn, bejdset med 20% alun. 4 g blomster til 1 g garn. Blomsterne plukket samme dag, og de hårde, grønne ender blev skåret af. Det hele blev puttet sammen i gryden i går aftes og simret en time ved 82 grader, Så kølede det af  natten over.
Billeder af engen med blomstrende tagrør kommer senere, sammen med garnet fra 2. bad. 



Work-notes: 92 grams of white wool yarn, mordanted wit 20 % alum. The flowers were freshly picked, and the green hard ends cut off. 1 part yarn to 4 parts flowers. All just put into the pot and simmered 1 hour at 82 degrees and cooled off over night.
Pictures of reeds growing on my meadow coming up, as well as second bath yarn results.