mandag den 31. marts 2025

Poetry Monday :: Turn

Every Monday is Poetry Monday.

Mimi of Messymimi's Meanderings and I have taken over the hosting duties, mostly the supplying of the prompts - only temporarily we hope - while Diane at On the Border is taking a break for health and relaxation, travelling the world with her husband as far as we can tell.
 
We just hope she's going to take back over once she returns home.

  I have something to ask of you: If you read this and the poetry of others via the links, would you please leave a comment.
  Half - if not more - the fun of these challenges is receiving the responses of others
.


This Monday we've been given Turn. The only rhyme I found was burn .. not very poductive.

Looking to RhymeZone I found a lot of rhyming words. I only copied those, I knew the meaning of, and thought somewhat useful for a poem, disqualifying "durn", "byrne" and a few others:
burn, churn, earn, fern, journ, learn, quern, spurn, stern, urn, yearn.
Having just read a periodical on archaeology, this is what happened:

The wisdom of a stone age parent
Now is my turn
to wash and churn
to cook and burn
and man the quern.
Now is your turn
to watch and learn.
I know you yearn
To get your turn.

I know my words of wit you spurn.
When I grow old, sleep in an urn
for youth and playtime you will yearn.

- - - - - -

Up and coming:
 
March 31: Turn (today)
April 7: Road
April 14: Bring
April 21: Free
April 28: Jam

8 kommentarer:

  1. Quern was new to me and I had to look it up. Thank you - and well done.

    SvarSlet
    Svar
    1. Thank you - that word is the same in Danish, only spelt differently.

      Slet
  2. Nicely done! It's not easy to be patient and stand back and simply learn.

    SvarSlet
  3. I love this poem and it is equally real now as it was then and will always be.

    SvarSlet
  4. Lovely poem! I didn't know quern either. By the way, where's the linky?

    SvarSlet
    Svar
    1. Thank you. It's kværn in Danish. Same sound (or close), different spelling. It must be some old indo-germanic word. I'll have to check up on this.
      There's no linky for this challenge. You publish the poem on your own blog and comment here or at Messymimismeanderings, or better yet both places.

      Slet

Jeg bliver altid glad for en kommentar, og prøver at svare på alle kommentarer .

I am grateful for all comments, and try to reply meaningfully to all of them.