fredag den 30. oktober 2015

Pendlerstrik -- 2 -- Commuter Knitting

     For et halvt års tid siden siden skriv Uglemor om de gavnlige virkninger af pendlerstrik. Nu var Uglemor igen ude og rejse med tog alene og med et strikketøj. Og det er helt uroligt, hvor meget der bliver strikket, medens verden glider forbi udenfor vinduet. 
     Denne gang var det ern reparation, der stod for tur. Uglemors yndlingssweater af alpaccagarn var blevet slidt et underligt sted - eller også var der en Ugleunge, der havde bidt i den; ingen navne, tak.
- o 0 o -
Some time ago, MotherOwl pondered the beneficial effects of  commuter knitting.  No she once again had occasion to knit while commuting, but this time it was a mending or repair job.
MotherOwl's favourite sweater, made from alpaca, was worn in a strange place, or maybe an Owlet took a bite out of it. No names will be mentioned.





      Der var også gået hul på ærmet, Uglemor har en dårlig vane med at sidde og hvile på venstre albue. Det kunne godt stoppes, men elegant var det ikke. Især ikke på billedet, hvor stoppegarnet pludseligt bliver meget lysere.
- o 0 o -
In addition MotherOwl's bad habit of resting on her left elbow while thinking could be seen. There was a hole. It could be darned, but the result was far from elegant, much less so in this photo, where the darning appears even lighter than it is.

     Uglemor kom forbi den lokale garnbutik. Nede i bunden af tilbudskassen lå der et enligt nøgle alpaccagarn. Det hoppede op i armene på Uglemor, og ville med hjem til den stakkels swater.
 - o 0 o -
While shopping, MotherOwl walked by the local yarn shop. In the box of unmatching odds and ends was one hank of alpaca. It jumped into the arms of MotherOwl with all intentions of staying and helping out with the sweater.

 
Så strikkede Uglemor en lap
 - o 0 o -
First MotherOwl knit a patch for the darned hole. 



     Og så kommer Uglemor endelig til pendlerstrikket. Hun klippede nemlig brutalt manchetterne plus lidt mere af trøjen, og strikkede nogle nye. Det foregik på vej ud og hjem med toget, og de blev næsten færdige.
- o 0 o -
And now finally for the commuter knitting. MotherOwl brutally cut off the cuffs and a bit more, and knit some new ones on her way there and back again. They were almost done.






     Hjemme igen strikkede Uglemor 2 pinde mere og lukkede så af, så nu mangler der bare at blive hæftet ender og syet lap på. Så er Uglemors sweater så god som ny, ja faktisk bedre, for ærmerne har altid været for lange,. Det er de ikke længere.
- o 0 o -
Home again MotherOwl knit 2 more rows and cast off. Now darning in of ends and attaching of patch  will happen, and MotherOwl's sweater is as good as new - actually even better, cause the sleeves were too long before this mending.



     Uglemor håber at starte en to nye diller: Dels én hvor man reparerer sit tøj i stedet for at smide det ud, og dels én, hvor man strikker undervejs i stedet for at sidde med næsen i sin iDims. På hele turen hjem var der kun to mennesker, der talte sammen; en bedstefar og hans barnebarn, der lagde kringlede planer for, hvordan de skulle skræmme bedstemor til halloween. Jeg håber planerne lykkedes.
- o 0 o -
MotherOwl wants to be trendy and initiate 2 new trends: The first, repairing instead of throwing away, the second knitting (or crocheting) while commuting instead of sitting with your nose glued to an iScreen. Only two people were talking to one another on the train home, a granddad bringing home a grandchild, they were making plans for scaring granny for Halloween. It sounded ingenious, including a toy bear and other thing. I hope they succeeded.

onsdag den 28. oktober 2015

Vejen hjem -- 39 -- On my Way Home

Det er tirsdag - jo det er. I hvert fald her på bloggen :) Billederne her blev taget tirsdag morgen til sædvanlig tid, men sommertiden er jo holdt op, og vi er tilbage til normaltid igen. Derfor er solen atter stået op og rimtågen kan ses i al sin hvide, frygtelige herlighed.
- o 0 o -
It's Tuesday - yes it is, at least here and now on MotherOwl's blog ;) These pictures were taken Tuesday morning at the normal On my Way Home-time, at approximately a quarter to eight. But daylight saving time has ended, we're back to normal, and that's why we can once again have sunlit mornings. Today this allows us to contemplate the frosty mist in all its glorious dread.









Solopgang/solnedgang: 7:08/16:39, dagens længde 9:31, aftaget 8:01

torsdag den 22. oktober 2015

Symaskinen -- The Sewing Machine

     Til den gamle håndsymaskine var der flere underlige fødder. Ud over den helt almindelige, var der en rynkefod (?), en lynlåsfod og så en fire fem mere og mere vildt udseende fødder. De to mest almindelige legede Uglemor lidt med, og fandt faktisk ud af at bruge. Den første var en trykfod til fremstilling og påsyning af skråbånd i én arbejdsgang. Den virker også med præfabrikerede skråbånd.
- o 0 o -
The old hand crank sewing machine came with a green box full of accessories. Of course a normal presser foot, a zipper foot and a shirring foot - their uses are obvious. But the rest ... they looked scary in varying degrees. Some of the less scary were these two presser feet. Ons is called a binder. It makes and attaches bias tape in one go. It also works with pre-made bias tape.

Skråbåndsfod  --  Binder

  • Skråbånd syet på i én arbejdsgang. rød overtråd og gul undertråd bare for synlighedens skyld. 
  • Bias tape attached in one go Upper thread is red and lower thread is yellow. Just for visibility. 
     Den anden nogenlunde normalt udseende fod er en sømfolder. Den folder en smal søm ind og syr den fast. Vældig smart og tidsbesparende.
- o 0 o -
The other somewhat peaceful looking foot is a hemmer. It folds in a small hem and sews it. Very practical and efficient.

Sømfolder  --  The hemmer

  • Søm, syet med foden. Jeg skulle lige lære det. 
  • Hem made with the hemmer. A steep learning curve. 


     De resterende fødder ligner små fabrikker. Uglemor kender ikke de danske navne på sådan nogle, og det er meget anstrengende at læse en engelsk brugsanvisning, hvor hvert andet ord skal slås op. Billederne her er klippet fra manualen. Måske burde jeg fotografere dem. Især den midterste ser meget imponerende ud.
 - o 0 o -

 The last of the feet looks like mini-machines. MotherOwl finds it very hard to try and decrypt the user's manual. Every 3rd word calls for a dictionary. Danish names for these beauties are so far unknown. The pictures are copy-pasted from the manual. Maybe a photo would be better. Especially the middle one looks very impressing in real life.
 
Edge-stitcher, ruffler and an adjustable hemmer

tirsdag den 20. oktober 2015

På vej hjem -- 38 -- On my Way home

     I dag stod solen ikke op før efter at Uglemor havde taget et billede. Ifølge DMI stod solen op klokken  7.53 i morges. Dette billede er taget 7.47.
 - o O o -
Today MotherOwl took the first On my way home-photo before Sunrise. This photo was taken at 7.47 this morning, and the Sun did not rise until 7.53 according to DMI

   

Når Uglemor drejer rundt, ser hun ud over de smukke, men tydeligt nysprøjtede marker.
 - o O o -
Turning around MotherOwl sees these pretty, but newly sprayed fields.




     Som en kompensation for de manglende digt, er her et par billeder mere, først fra søndag aften, hvor tågen kom rullende, og så fra solopgangen mandag morgen. Det var paradoksalt nok frostvejr., så vores enlige squashplante døde helt uden at have givet frugt i år.
 - o O o -
As a compensation for missing poems, a couple more pictures. The first one from Sunday evening when the fog came rolling in. The next one shows sunrise next morning. Strangely it froze, so our sole ziucchin plant died without giving us any fruits at all.




     Og selvfølgelig dukkede der da en sang op. Den behøver Uglemor bare ikke at skrive ned. Bare titlen er nok, og så er jeg sikker på at den kører i den indre jukebox. Disse billeder passer til Woodie Guthries "This land is your land" synes Uglemor.
- o O o -
And of course a song popped up. But this time everybody knows it, and there's no need to write it down. Turn on This Land is your Land by Woody Guthrie in your mind's jukebox, and look at the pictures.






.

fredag den 16. oktober 2015

Nyt og gammelt -- Something New and Something Old

     Måske kan du huske Pentominoerne fra juleferien. Nu er der kommet en ny brik til, af et helt andet materiale end træ.
- o O o -
Maybe you remember the Pentominoes from the Christmas holiday? We have a new piece. And it's not made of wood.
     Her er den sammen med de 11 andre.
Together with the eleven other pieces.


     Og her er den helt alene. Hvordan er den mon lavet? Prøv at gætte det.
 - o O o -
And all by itself. Anyone dare to guess how it was made. Make a guess now









* * * 
Så kommer løsningen.
Solution upcoming.
* * * 
     Her er brikken i gang med at blive printet ud. Et lokalt bibliotek havde snigpremiere på deres 3D printer, og Uglemor og de tre mindste Ugleunger var henne og kigge. Det var morsomt, men for pokker, hvor gik det langsomt. Brikken her, der består af fem moduler på 1 x 1 cm tog 35 minutter! Og den er oven i købet hul.
- o O o -
Here's the piece in the printing process. A local library had a sneak preview on their 3D printers to be installed later on. MotherOwl and the youngest Owlets were there. It was fun, but gosh it's slow. This small piece, made form 5 modules each 1 cm x 1 cm took all of 35 minutes. And it's even hollow.



     Som modvægt til alt dette moderne, tog vi så hen til en nærliggende arbejdende smedje fra 1920'erne. Der så vi, hvordan man fremstillede hestesko. Ugleungerne fik endog lov til at slå på det gloende jern. Her er det Spirillen, der får lov.
- o O o -
Then we needed something old. An old, working smithy nearby was open for visitors. It's from the 1920ies, but still in working order. The Owlets saw how horse shoes were made, and even had a go on striking the red hot iron. Here's Marsupilami ready for work.

tirsdag den 13. oktober 2015

Vejen hjem -- 37 -- On my Way Home

     Det er efterårsferie, der sker mange ting i Uglebo. Uglemor har ondt i benet, og kan ikke lide at sidde ned. Derfor sker der ikke så meget på bloggen for øjeblikket. Men der bliver taget billeder og tænkt, så bare vent.
     Uglemor lærer stadig mere om den vidunderlige "nye" symaskine, træerne bugner med æbler og nødder, der skal sys 117 ting ... Der er kort sagt nok at gøre og fortælle om, og ikke tid nok til at gøre det i.  
- o O o -
It's holiday. A lot is happening in the Owlery. MotherOwl has a stupid leg that hurts when sitting. Not much blogging is happening, but pictures are taken, and posts are written in my head. Just you wait.
MotherOwl is still learning to use her "new" sewing machine, she has acquired another one, even older, the garden is overflowing with apples and nuts. There's a lot to be sewn ... in short one hundred and eleventy things to do and write about, but not enough time. 

     Uglemor stod tidligt op i morges for at tage billeder til bloggen.
- o O o -
MotherOwl left the house early even though she did not need to, only to photograph the usual view.


Den anden vej  --  Turning around



Solopgang/solnedgang: 7:38/18:14, dagens længde 10:36, aftaget 6:57

tirsdag den 6. oktober 2015

Vejen hjem -- 36 -- On my Way Home



    Nu er det altså blevet efterår, rigtig med regn og rusk. Ugleungerne hae temauge, der inkluderer lange cykelture + turen derhen, løb i skoven, leg på stranden og mange andre udendørsaktiviteter. Det synes ikke lige at være den rette uge, men sådan er der så meget. Og så hjælper en kop varm kakao på sagerne.

- o O o -

Now Autumn has arrived. The leaves are turning colour, it's windy, wet and cold. The Owlets have a special weelk at school as always in the week leading up to autumn holidays. They go for long bike trips (not counting there and back app. 5 kilometres), runs in the forest, activities at the beach, and many more out door activities. It seems to not be the best of weeks for those. Poor wet and cold Owltes need hot cocoa and dry clothes upon returning home.


     Næste uge vil solen nok ikkehilse på mig på vejen hjem - hvis altså jeg kan overtalæes til at forlade Ugleboet for at tage billeder. Vi har jo efterårsferie. Vi drømmer om masser af muffins, måske et bål i haven, blade og svampe, sjove ting at lave, kastanier, og et besøg af Storesøster og den lille Løve.


- o O o -


Next week the rising Sun won't greet me coming home, I suppose. That is if I can manage to leave the cozy Owlery to take a photo. It is Autumn holiday after all. We're looking forward to it. Hoping for clement weather, lots of muffins, bonfires, fun things to do together and a visit from Big Sister and the Little Lion.







Solopgang/solnedgang: 7:24/18:31, dagens længde 11:07, aftaget 6:26

torsdag den 1. oktober 2015

Kumihimo 2

      Den enkleste kumihimo-fletning, jeg kender, kræver 4 lange snore, en paptallerken, en saks, et lille stykke garn og 10-15 kroner i småpenge. Det lyder som rent Olsen-banden ikke sandt.
     Til start klipper man hakker hele vejen rundt i tallerkenen, jeg fik det til 22. Og et rundt hul i midten. Så tager man de fire snore og lægger dem dobbelt. Midt i er der nu en løkke. I den hænger man småpengene i den lille stump snor. Så lægger man den bundne kapital midt i hullet og fordeler snorene med to i hver af de fire verdenshjørner. Løft tallerkenen op.

- o O o -

To make a kumihimo braid we need a paper plate, a pair of scissors, four long strings, a short piece of strings. 10-15 Danish crowns in change This sounds like something from the Olsen Gang. (Danish coins have a hole in them; use instead a small, moderately heavy object with a hole in it).
Start by cutting slits in the paper plate. I made 22 slits, then make a round hole in the middle of the plate. Double the four long strings, and tie the coins to the middle of the strings using the short piece of string. Place the coins in the hole, fasten the threads to the slits, two in the Northern slits, two in the southern, two in the eastern and two in the western slits. Lift the plate.

     Så fletter man, medens man drejer tallerkenen rundt. Jeg har tegnet fine pile på min, for at huske hvilken vej. Tag den højre snor fra nord ned i hakket til højre for de to snore mod syd. Tag så den venstre af de nordlige snore op til venstre for den enlige mod nord. Drej en kvart omgang med uret og gentag med næste par.
     Gentag til snoren er lang nok.
     Her er et diagram.

Braiding is done like this: Take the rightmost of the  northern threads and place it in the slit to the right of the southern ones.  Then lift up the left of the southern threads and place it in the slit to the left of the lonely northern thread. Turn the plate a quarter turn clockwise and repeat. MotherOwl drew small arrows to help her turn the plate in the same direction every time.
Go on repeating this until the braid is as long as you like it.
If you're a visual learner this digram might be helpful:

     Sådan ser det ud nedenunder efter ganske kort tid.

- o O o -

This is what the braid looks like after a short while. 



     Uglemor fik hurtigt savet sig en skive i træ, flere hakker giver flere muligheder, der kan flettes med flere par og flere farver, Der kan også byttes rundt på utallige andre måder med overraskende resultater.
     Både bøger og internettet vrimler med ideer. Meget af det er på japansk, men billederne er fine.

- o O o -

MotherOwl quickly made a wooden plate for braiding. More slits makes for more possibilities. More pairs of yarn in many colours and even changing the braiding directions can give amazingly divers results.
For ideas and patterns books and the internet are overflowing. Much of it in Japanese, but pictures look the same.


     Hurtigt gik det op for os - Ugleungerne blev også grebet af kumihimo - at det var lettere hvis skiven lå på et rør, så vi fandt et rør. Det blev savet over i en lille og en stor del. Den lille beholdt Uglemor.

- o O o -

We - the Owlets were bitten by the kumihimo bug as well - soon found out that placing the plate on a tube eased the process. So a big tube from a hood was sawn into two pieces. The small one suitable for standing on a table for braiding. The other mounted on a square of wood was long enough for a seated person. MotherOwl normally uses the short one.


 Den store del bruger Ugleungerne sammen med en indkøbt mobidai (skive af skumgummi). Se lige hvor mange forskellige farver. 

- o O o -

The big stand is used by an Owlet together with a store bought mobidai (disc for braiding). How many different colours can you use?


Her letter vi på skiven, så man kan se den smukke snor nede i det lange rør. Det er monteret på en plade, og langt nok til at være i behagelig arbejdshøjde når man sidder. 

- o O o -


Lifting the disc to look at the pretty braid.


   Lagde du mærke til at der er tre tråde et sted og kun en overfor. Det er fordi det er smart altid at pause efter trin 1, så kan man se, hvor og hvordan man skal fortsætte.

- o O o -

Did you notice that the yellow bundle seems out of place? The Owlet is smart, It's good to pause after step one, then you immediately know how and where to continue.
  • Sådan her!
  • Like this! 
Linking to Small Things
Because honestly, who can't use a pretty braid to supplement their knitting?