torsdag den 26. juni 2014

Sankt Hans -- Midsummer

     I sidste uge var det Uglemors fødselsdag - det her er en af gaverne. Uglemor fik også en solid rive, for den gamle var gået i stykker. Tænk at blive så glad for en bunke brædder ...

Last week MotherOwl celebrated her birthday. This is on of the gifts. She also had a new rake, as the old was worn out. Do you wonder why MotherOwl was happy to have a small stack of lumber ...

     Uglemor og Skribenten tog fat med skruetrækkere og topnøgler, og efter ikke ret lang tid var brædderne forvandlet til et havebord. Vi trængte i den grad til et nyt da det gamle var slidt op efter 19 års hårdhændet brug.

MotherOwl and the Writer worked with a screwdriver and other tools. This was the end product. The old one was worn out after 19 years of hard use. We ate cakes and drank coffee and hot chocolate at this table for the celebration.


     Og så fejrede vi sankt Hans. I år kunne bålet brænde (det har været så vådt at selv litervis af tændvæske ikke nyttede), jorden var ikke fugtig (et år sank alle stolene ned i jorden, så vi knapt kunne nå maden på bordene) og vinden lagde sig hen under aften. Kort sagt den mest perfekte sankt hans rent vejrmæssigt i mange år. Aftenkøligheden hører med, og forøger bare fornøjelsen ved bålet.
     Ugleungerne bagte snobrød og legede rundt om bålet, og vi blev enige om Shu-bi-duas melodi til Midsommervisen i år.

And then we celebrated Midsummer. The bonfire this year was not too wet to burn (as has happened) the ground was not turned into a swamp from excessive rain - (this has happened too -  we once had trouble eating the BBQ, as the chairs sank into the ground, making us all midgets compared to the normal size tables). The wind abated as the time came to light the bonfire, and the Sun set in glory behind the trees. We could not have wished for better weather, the cold is a part of the joys of the bonfire.


søndag den 22. juni 2014

Mere om honning -- More on Honey

     Honning lige fra bierne er flydende, lige til at hæld over sine jordbær eller på pandekagerne. Men det bliver den ikke ved med at være. Hvis jeg lader den stå vil den ende med at blive en stor sukkerkrystal, nærmest som kandis. 

 - - - - -

Honey straight from the bees is transparent and liquid, wonderful for pancakes and strawberries, but it does not stay like this. Left alone it will crystallize, eventually turning into one big sugar crystal.
  • Nu skal honningen røres, den er let uklar her, men stadig flydende.  Vi plejer at vente længere.
  • Time for stirring. This honey is a bit opaque, but still quite liquid. Normally we wait some days yet. 

  •      Når der er gået et stykke tid - for rapshonning som denne her er uges tid - bliver honningen mere tyktflydende og uklar. Det er tid til at røre. Så skifter honningen udseende og sjovt nok også smag. Så er det den honning, vi kender, hvid og hård, perfekt på et stykke brød. 

     - - - - -

    When some time has elapsed - for canola honey round a fortnight -  the honey becomes semi-transparent and thicker. It's time for some stirring. This makes the honey change colour and taste as well, turning it into normal Danish honey, white and hard, ideal for toast.
    • Efter 2 minutter er honningen mælkeagtig. 
    After 2 minutes the honey is already changing colour and texture.
           Al dansk honning - undtagen  lynghonning - krystalliserer på grund af det store indhold af druesukker fra raps og/eller mælkebøtter. Andre landes flydende honning kan ikke lade sig gøre her.

    All Danish honey eventually turn hard. It's a question of sugar types. Fruit sugar (as in acacias) stay liquid, and dextrose (as from canola and dandelions) crystallize. And as you cannot avoid these two flowers in Denmark, al honey here is hard and more or less white.
    • Efter 5 minutter er den helt hvid og ugennemsigtig. Nu kan Uglemor allerbedst lide den. 
  • Afer 5 minutses it's opaque and  whitish. That's the way  MotherOwl likes her honey best.

  • torsdag den 19. juni 2014

    Lækkert! -- Delicious!

         Minimax og jeg forberedte os ... 

    Minimax and I prepared ...

    • Hvilken lækker ting forbereder man ved at finde sære gafler, fugtige klude, en ren ble, sprit og en dejskraber?
  • What delicious thing requires strange forks, wet rags, a clean old diaper, white spirit and a spatula?

  •      Man har også brug for rene spande og en si. ... og man skal være passende klædt.

    We also needed clean buckets and a sieve ... and we had to dress for the occasion.
    • Nu er der plads til flere og mere velkvalificerede gæt. 
  • Time for more, and better guesses. 

  • Vi fandt vores gamle slynge frem og gjorde den grundigt ren.

    We found our old trusty extractor and gave it a thorough cleaning. 
    • Er der nogen, der er i tvivl længere?
  • Anybody still wondering? 
  • Her er et kig til bierne og på de rammer, vi tager med hjem.

    Here we are visiting the bees and looking at the frames we want to take home.
    • Vi har stadig trugstader. De passer bedst til Uglemors temperament og Uglebo. 
  • We still have wooden beehives. They suit MotherOwl's beekeeping habits, and the Owlery. 


  • Der var kun en eneste bi med hjem, den slap vi fri, så den selv kan flyve hjem. 

    Only one bee was still inside, as we arrived. It was put outside and was able to fly home on its own.
    • De er ikke særligt forseglede, men det er også rapshonning. 
  • Many of the cells  are still uncapped. That's fine as we have lots of rapeseed growing here.

  •      Så skrællede og slyngede vi tavlerne. Det er et job, der er tilfredsstillende for alle sanser. Honning er meget klistret, og man er nødt til at stoppe op for at slikke og tørre sine fingre grundigt i en af de fremlagte klude med jævne mellemrum. Honningen mod slyngens sider lyder som den lifligste forårsbyge og duften er ubeskrivelig.

    We then uncapped the cells and extracted the honey. All senses are satisfied in the process. The sticky honey clings to our fingers, and requires licking and drying off at frequent intervals. The extractor sounds like rain in spring and it smells so delicious.

    • Årets første honning
  • The first honey of the year.

  • Desserten denne dag var friskbagte speltpandekager med nyslynget honning og jordbær. 

    We had pancakes with fresh honey ans strawberries after dinner. 

    • Årets første jordbær tilbage fra 8. juni
  • The first strawberry June 8th. 


  • søndag den 8. juni 2014

    Sommerhus 2014 Summerhouse

          I den sidste uges tid har Uglemor ikke været til stede i den digitale verden. Ingen kommentarer, ingen e-breve, ingen opdateringer på FB, og kun præfabrikerede blogindlæg.
         I stedet har Uglemor, Skribenten og Ugleungerne foretaget sig en masse andre spændende ting:

     - - - - - 

    For the last week MotherOwl has not been at home. That's why she has not commented on any blogs, not updated facebook with the least little chirp, and only posted pre-made picture filled blogposts.
    Instead MotherOwl, the Writer and the Owlets have been busy doing many other things.

    • Vi har løbet op og ned af trapperne
    • We've been running up and down stairs

    • Vi har set på underlige væsener. 
    • We've been looking at strange creatures.

    • Vi har spist masser af fisk - ikke den her altså
    • We've been eating lots of fish - but not this one

    • Vi har spist masser af store is - ok, nok ikke store. 
    • We've been eating big ice creams, maybe not quite this big.

    • Ugleungerne har været i vandet. 
    • The Owlets have been swimming. 
    • Uglemor samlede drivglas i strandkanten. 
    • MotherOwl has been collecting more sea glass
    • Vi har spillet kort, læst og lege - og set fjernsyn
    • We've been playing card games, read and played - and watched television.


    • Dette træmonster har vækket Uglemor hver morgen.
    • MotherOwl has been greeted by this treemonster every morning.

    • Men tiden fløj lige så hurtigt som Piraten kunne ride på en reje. 
    • The time flew as quickly as the Pirate can ride a shrimp. 

    lørdag den 7. juni 2014

    Maj måned 3 -- May 3

    • Mad i maj
    • Japansk nishokudon - honning lige fra bierne 
    • hjemmelavet sushi  -gomashio og shichimi tōgarashi (sesamsalt og syvpeber
    • May cooking
    • Japanese nishokudon - honey straight from the bees - homemade sushi - gomasio & Shichimi tōgarashi (sesame salt and seven flavour pepper)

    • Vævning i maj - pink og frustrerende
    • Weaving in May. Pink and frustrating!


    • Sidst, men ikke mindst - nyvasket Maria-relief
    • Last, but not least, a newly washed Mary

    fredag den 6. juni 2014

    Maj måned 2 -- May 2

    • Dyr i maj
    • Baby-korsedderkopper - en smuk bille - mine bier har trasvlt - ubuden gæst
    •  Animals of May
    • Baby cross spiders - a pretty beetle - my busy bees - unwanted visitor

    • Varm maj
    • Bål i haven - domen - Piraten leger - Minimax og Spirillen øver nye færdigheder
    • Warm May
    • Fireplace - the dome - Pirate playing - Minimax and Marsupilami traioning

    tirsdag den 3. juni 2014

    Maj måned 1 -- May 1

    • Nogle af maj måneds mange ugler
    • Some of the many owls, seen in May

    • Valfart til Aaserbajkken, somhvert år i maj
    • Pilgrimage to Our Lady of Aasebakken, as every May.