Hvilken ræv - Which fox

torsdag den 29. januar 2015

Blåt! --Blue!

Som fortalt stod Uglemor på hovedet i garnbunkerne næste dag - som altså nu er i går -på indkøb og dukkede fornøjet op med hele to nøgler af den rigtige indfarvning! Hurra, så skulle der væves.Nu ligger det blå vævede stof og venter på at blive vasket og nok især på tørrevejr og en idé fra Uglemors hjerne hvordan man forvandler en lang strimmel blåt stof til en slags sweater.

 - - - - -

As said next day (yesterday) MotherOwl dived into the balls of yarn. And came up with two from the same dye lot! YES! Weaving happened. Now the blue weave is waiting for a wash, a dry spell to dry in, and an idea from MotherOwl's head how to turn a long strip of weave into a sweater.


Strikkeklub - Indfarvning -- Dye Lot Yarn Along

     Uglemor har altid grinet lidt af de folk der stod i garnforretningen og omhyggeligt vendte hvert nøgle for at se om de nu også var fra samme indfarvning. Ha, jeg kan da ikke se forskel, og jeg er skrap til nuancer, tænkte Uglemor. Men så i går, da Uglemor for næstsidste gang vandt skyttelen fuld af blåt garn til den blå væv, og begyndte at væve. Så så det pludselig sært ud. Det nye nøgle - et af to fra en anden forretning - var meget blåere end de gamle havde været. Uglemor stod på hovedet i papirkurven og fandt banderolerne frem. Samme farvekode - alt godt, men forskellig indfarvning! Og der var virkelig forskel.
     Heldigvis var der endnu et af de lysere blåog et mere af de blåere tilbage. Uglemor vandt det lysere op og håbede på at det var nok. Nej det var det naturligvis ikke. Så i dag vil verden se Uglemor stå i garnbunken og kigge på banderoler for at finde et nøgle, der ligner.

  - - Small Things Yarn Along - - - 

MotherOwl has always been smirking inside when people in the yarn shop were very careful always to select yarn from the same dye lot. She thought that there was no visible difference - none that she was able to see at least. And MotherOwl takes pride in her ability at colour recognition. 
But yesterday MotherOwl wound the shuttle anew, using third of the last balls of yarn for the blue weave, and began weaving anew. Now what, it looked all wrong. The new yarn, one of two from another shop,  was much bluer than all the previous. MotherOwl emptied the waste paper basket, found the labels and compared. The colour code was the same, but not the dye lot! And my were they different. The last two balls were one of each. MotherOwl wound the not-so-blue on another shuttle, hoping it would be enough, leaving the two bluer skeins for something else. But of course it was not so. One more skein will be needed to finish the blue weave. 
Today the world will see MotherOwl, label in hand, going through mountains of yarn trying to find one more not-so-blue ball of yarn.


  • Venstre nøgle er det andet af de meget blå. Højre nøgle ligner resten. 
  • Left yarn is the bluer one, right one is the normal colour. 


  • Enden er i syen.
  • The end is in sight.

tirsdag den 27. januar 2015

Vejen hjem --4 -- On my Way Home

     I dag har dagningen indhentet os. Solen står op 8.18, billedet er taget 7.44. Der er små rester af søndagens snefald hvis man kigger godt efter.
 - - - - -
Today dawn has arrived. The Sun rises at 8.18 am, this picture was taken at 7.44 am. Still traces of Sunday's snowfall is to be seen behind the trees in the shadows. 

  • Hope of Deliverance from the Darkness that Surrounds us.( Paul McCartney, 1992 )
  • Håb om udfrielse af det mørke, der omgiver os

fredag den 23. januar 2015

Pendlerstrik -- Commuter Knitting


     Uglemor har været til møde i København. På vej hjem sidder hun i S-toget og strikker. Efter de første par minutters intense kamp med sammenfiltret garn og pinde der er stukket af, kræver strikketøjet ikke længere Uglemors fulde opmærksomhed. Uglemor ser sig om i S-toget. Alle sidder fordybet i hver deres elektroniske dims. På nær damen med den bærbare over i hjørnet ser det ud som om alle tjekker facebook-statusser, spiller FruitNinja eller skriver beskeder. Der er overraskende nok heller ingen, der sidder med en e-bogslæser og nyder en god bog. 


     Uglemor strikker og ser af og til op på togets infoskærm. En reklame springer i øjnene: Huer med indbyggede hovedtelefoner: Hold ørerne varme på løbeturen og lyt til musik på samme tid. Onesize - fås i 4 farver. Straks dukker en modreklame op: Hjemmestrikkede huer: Hold ørerne varme under løbeturen og hør fulgelsangen samtidig. Fås i din yndlingsfarve og -garn.


     Uglemor tænker videre. Tænk hvis alle der sad her i S-toget, begyndte at strikke - bare på vej hjem. det er 30-40 minutter om dagen. Så kunne man strikke en strømpe, et halvt halstørklæde, en hue eller en vante om ugen, mere hvis man er rappere på pindene end Uglemor med de ti tommelfingre. Jamen, vil nogen sikkert indvende, hvad skal jeg dog gøre med de mange huer, vanter og sokker, jeg vil få strikket på et år. Intet problem, siger Uglemor så. Hvis man nu tog inden om sin lokale genbrugsbutik eller til garnbutikkens udsalg og købte et par nøgler uld, gerne en lidt tykkere model end Uglemors spindelvæv, så ville man få nogle dejligt varme sokker, vanter og så videre ud af det. Fra landets varmestuer udleveres der hvert år vanter til hjemløse og flygtninge  der bliver overrasket af den danske vinterkulde, og de kan altid bruge flere. 


     Uglemor fantaserer videre. Strikning er afslappende. Man kan se ud af vinduet, se på infoskærmene, dagdrømme eller snakke med sin sidemand medens man strikker. Og samtidig frembringer man noget nyttigt og smukt. Mon ikke man ville komme hjem gladere i låget end efter at have spillet AnimalFarm eller tjekket Tweets?


  • Uglemors pendlerstrik. begge veje (= en times ukoncentreret strik) giver en god tredjedel sok. Ja det er en tredje sok til Piraten, enten er der garn nok til et par mere, eller vi har en reserve. 
  • MotherOwl's commuter knitting. There and back again (=one hour of distracted knitting) yields a third of a sock and a bit. And yes it is a third sock for The Pirate, eihter there's enough for another pair, or we'll have a back up sock.  

MotherOwl had a meeting in Copenhagen. On the way home she is knitting in the train. After the beginning, where tangled yarn ends and needles playing hide and seek in the knitting bag, MotherOwl's whole brain is not by the knitting any more. MotherOwl watches the info screen, Trains are on time except form where the cables have been stolen, wet and cold tomorrow, commercials for milk and shopping malls. MotherOwl knits on and watches all the commuters on board the train. Everybody is busy picking at an iThingy with their thumbs. Except for the lady with the white laptop in the corner, none seems to be working. They're playing, updating Facebook, or just surfing. None are reading e-books either. 

MotherOwl's eyes wander to the info-screen once again. A commercial: Are your ears cold while running? Try our hats with built in ear phones. Keep your ears warm, and listen to your favourite music. One size - Four colours. An anti-commercial pops up inside MotherOwl's head: Are your ears cold while running? - Home-knit hats keeps your ears warm and lets you listen to the birds' song. Made in colour and yarn of choice. 


MotherOwl's mind wanders. If everybody commuting on tis line began knitting, that's 30-40 minutes a day, then everybody could knit one sock, half a scarf, one mitten, or a hat every week. Maybe even more, that's MotherOwl's knitting speed, and she has too many thumbs. But wait, all the commuters protest, what am I going to do with all the socks, hats, and mittens I would knit every year, I do not have children or grandchildren ... . No problem, MotherOwl answers. Go to your local second hand shop or sale at the yarn store, go buy something a bit more chunky than MotherOwl's cobwebs. That'll make warm and cosy hats, socks, mittens and scarves for the homeless and for the refugees taken by surprise by the cold Danish winter. The places where they hand out these items can not get enough.


MotherOwl keeps daydreaming. Knitting is relaxing, you can look out of the windows, or at the info-screens, even talk to your neighbour. And knitting  cosy, warm, pretty items for your family or people in need, seems a much better way of spending  half an hour each day. Everybody would return home more relaxed, fulfilled  and happy from creating socks and hats, than from checking status updates or playing AnimalFarm.

onsdag den 21. januar 2015

Sokker -- Strikkeklub 3 Yarn along -- Socks

     Så blev piratsokkerne færdige, og jeg brugte Jennys elastiske aflukning på begge sokker - måske har Uglemor misforstået, hvordan det egentlig skulle gøres, men det virker helt fint sådan som hun gjorde det ...


Piratesocks are done. And MotherOwl used Jenny's elastic cast off, only I think I misunderstood how to work it - it is fabulous anyway ...



Pia fra Colour Cottage havde sine tvivl, blev det nu for løst, men nej, aflukningen er præcis så elsatisk som ribben, og passer perfekt på Piratens ben.

Pia from Colour Cottage expressed her doubts in a commentary, wondering whether it would be too loose a cast off. It loos a bit loos, I must admit, but it is as elastic as the ribbing and fits perfectly on The Pirate's legs.



Og her strukket helt ud, som det er nødvendigt for at få dem på . Denne gang er fotomodellen Uglemors hånd.

And now MotherOwl's hand showing full stretch, as is necessary to get the socks on and off.


     Ydermere har jeg fået vævet en hel del på det blå, men det er ikke noget at vise billeder af, man kan jo ikke se meget til fremskridtet, før man når til enden med noget vævet.
      Og så nåede jeg i går aftes til enden af "The Deed of Paksenarrion" , så nu må jeg så finde en ny bog at læse. Ideer er der jo nok af.

A relative lot of blue weaving has happened as well, but weaving progress is almost invisible until you're done, so no photos of that. Yesterday late I finished The Deed of Paksenarrion, Now I need to find out which of the tempting books will be the next to read.


Vejen hjem -- 3 -- On My Way Home



     I dag er dagen næsten en time længere, men det er jo ikke ligeligt fordelt. Aftenen er blevet hele 41 minutter længere, morgenen kun 18. Derfor ser det stadig sort ud, når Uglemor kommer hjem fra bussen - mørkt og vådt! Gadelygterne spejler sig i vandpytterne, og i går var det så vådt, at Uglemor ikke turde tage kameraet med ud. Meget våd slud er ikke godt for det. Billedet her er nok lidt optimistisk med hensyn til lysmængden, men det er tydeligt at solen endnu ikke er stået op.
     Desværre er det ikke sneflokke der kommer vrimlende, så Uglemor har måttet rette lidt på Aakjærs digt for at det kunne passe til billedet.


  • Sludflokke kommer vrimlende (efter Jeppe Aakjær 1916)
  • Showers of sleet are tumbling down. 
Today we have almost an hour more daylight, but as many things in life it's not evenly shared. The Evening has gotten 41 of those minutes, the Morning only 18. This photo is a bit optimistic, too much light, but you can see that the Sunrise has yet to come, and that it's wet, really wet. We've been having sleet on great amounts for the last few days. Yesterday so much so that MotherOwl did not want to take out her precious camera.
The first line of the well known Danish poem actually reads Showers of snow are tumbling down.




Solopgang/solnedgang: 8:27/16:16, dagens længde 7:49, tiltaget 0:59

mandag den 19. januar 2015

Nyt fletteri -- Candy wrapping again

     De blæsende og regnfulde dage har betydet mere tid til fletteri. Der er ikke noget, der er blevet færdigt, men jeg har fået nogle sjove ideer og indfald, som jeg gerne vil dele.
     Først et fad, der altså ikke er færdigt, flettet af poser fra økologiske skorper. Skribenten og Hvalrossen kommer vist til at spise skorper med ost til kaffen et stykke tid endnu.
 - - - - -
These windy and wet days have given more time for candy wrapper folding. Nothins has been finished yet, but many new ideas have been tried. Here are a few.
The first one is a platter made from biscuit bags. The Writer and the Walrus are going to eat a lot more biscuits wiht cheese at coffee time from now on.




     Så mere theposeflet - regnbuefarvet. Der mangler bare et par jordbærthe-poser og så en hel masse grønne før jeg kommer videre her.
 - - - - -

And some more teabags, as I was given lots of themA few more strawberry tea, and some green ones - quite a lot actually - will be needed to finish this platter.





     De blå 1 + 2 + 3 er de samme som ovenfor, nu er 3 bare blevet færdig.
     Den røde 1 er en ny midterting, der skal komme noget orange og grønt, og så noget mørkere udenom.
 - - - - - 
The ones marked 1 2 & 3  in blue are the same ones as abowe. Nr. 3 is finished here. The red number 1 is a new middle, MotherOwl thinks something orange and then green - something flower-like for this one.
Loads of green tea bags are welcome.




     Ideen bag den med de blå tal:
The template for the one with blue numbers. 
 


     Ideen bag den med de røde tal:
and for the one with red numbers. 




     En sjov kombination af de to. Jeg synes det ligner en stedmoderblomst ...
And then a combination of these two. It looks a bit like a  pansy doesn't it?

torsdag den 15. januar 2015

Blåt? -- Strikkeklub 2 Yarn Along -- Blue?

     Bedre sent end aldrig. Strikkeonsdag nu torsdag morgen. Uglemor er baren nødt til at dele sin nyeste opdagelse: En genial, let og elastisk måde at lukke af på. Før dette måtte Uglemor finde en pind størrelse 10 - også kendt som telefonpælen fordi det bare er en spidset rundstok -   for at lukke af, ellers blev det for stramt. men med denne geniale måde at lukke af  på, er det fortid. Teksten her er på engelsk, men billederne er meget instruktive.
     Piratens 1. strømpe er færdig; og kun med pinde 4½! 

 - - - - - -

Better late than never. Yarn Along Wednesday - Thursday morning.MotherOwl just has to share this life saving cast off.Until now MotherOwl has been known to search for her needle size 10 - otherwise known as telephone poles, as it's a sharpened dowel rod - to cast off preventing a too thigh fit. But now - Tadaa - just look at Pirate's first new sock. MotherOwl used only the size 4½ needles!


     Det er oven i købet også blevet til lidt vævning på den blå. Nu har Uglemor næsten brugt det frste nøgle islætgarn, og den 3 avis er kommet ind under. det vil sige ca. 1 meter vævet ud af forhåbentlig 6. Så får vi se, hvad det kan blive til.
 - - - -

MotherOwl has even managed to weave a bit on the blue weaving, 1 metre or thereabout out of the planned 6. Let's see what happens.


Uglemor læser stadig The Deed of Paksenarrion. Det er en tyk bog med tynde sider og småt trykt oven i købet, så der er til lang tid.

MotherOwl is still reading The Deed of Paksenarrion, it is a book of many pages in tiny print.

tirsdag den 13. januar 2015

Vejen Hjem -- 13/1 -- On My Way Home

     Så er det tirsdag igen. I dag er det overskyet, og derfor bælgmørkt stadigvæk klokken  kvart i otte.
     Solen skulle efter DMIs oplysninger stå op 8.37, og det har den nok gjort, eftersom der nu er gråt i stedet for sort udenfor vinduet.
     Billedteksten er en enkelt linje fra dværgenes sang om Morias fald fra første kapitel i Hobbitten. Det var en stor, glædelig overraskelse for os at der faktisk var sange med i Hobbitten, da den blev filmatiseret, men det var desværre kun i første del at der var sange og musik. Bevares Hobbiten som film er flot, og de landskaber er en fryd for øjet, men Der er for meget Peter Jackson og alt for lidt hobbit for min smag.


We must away, ere break of day, (Vi må herfra før det bli'r dag)
(J.R.R. Tolkien The Hobbit)
Once again it's Tuesday. Today is cloudy and dark. The bus leaves at quarter to eight, and not much later, I reach the lamppost I have chosen as camera rest for this feature. The Sun was supposed to rise at 8:37, and I suppose it did, as it's now grey instead of black outside.
And here's the whole stanza from "An Unexpected Journey" the first chapter of The Hobbit I remember the sung version from the promising first part of the Hobbit as a movie. The song was a delight the tune just right, and the dwarven voices hit the spot. We all felt very disappointed over part 2 and especially part 3 of the movie, no songs, no music, and where did the lightness and mischievous elven ways go?

Far over the misty mountains cold            Fjernt over tåget bjerg og dal
To dungeons deep and caverns old          Til kælder dyb og gammel sal
We must away, ere break of day,                Vi må hrefra før det blir dag
To claim our long-forgotten gold               Og atter følge guldets kald.

Solopgang/solnedgang: 8:37/16:01, dagens længde 7:24, tiltaget 0:33 (DMI)

mandag den 12. januar 2015

Vintersøndagsmad -- Sunday Dinner in Winter

     Godt nok er det ikke så koldt, men blæsende og regnfuldt er det. "Dagmar" og "Egon" er ikke helt væk endnu og vore vinduer er uklare på grund af alt det sand og løs jord det har behaget dem at tørre ud over vore vinduer.
     Det er her man har lyst til noget varmt og kraftigt smagende til aftensmad, men det er lettere indviklet på grund af Uglemors vidunderlige diæt som hun forsøger at overholde, da følgerne  er slemme. Ergo ingen løg, kål, eller rodfrugter. Løsningen blev braiserede svinekæber. Ugleungerne fik lov at hjælpe: Efter at Piraten havde brunet ti svinekæber i smør og Spirillen havde hældt vand over, fandt de det lækreste og det sureste køleskabet kunne byde på - ahornsirup og risvineddike. Minimax havde hentet en god dusk timian tidligere på aftenen, og Uglemor fandt sit  gode kryddersalt  frem. Vi plukkede også et enkelt laurbær fra busken, der nu står ude i gangen og vokser. Surt, sødt, salt og bittert plus umami fra kødet. 
     Skribenten lavede sin vidunderlige kartoffelmos, og resultatet levede helt op til forventningerne.
Til dessert delte vi en marcipangris for at sige ordentligt farvel til julen. 




 It has been windy and rainy for 3 days now, Two storms have passed Denmark, and we hungered for something warm and savory for dinner. It's a bit hard because of MotherOwl's wonderful FODMAPdiet,which she tries to observe, as the consequences are bad. Ergo no onions, cabbage, or root vegetables. The solution was braised pork cheeks. The Owlets were allowed to help. After the Pirate had browned 10 pork cheeks in butter and Marsupilami had poured water in the pan, they found the most delicious and the most acidic ingredients the refrigerator could offer - maple syrup and rice vinegar. Minimax had picked a branch of thyme earlier this evening, and MotherOwl found her herbal salt. We picked a single bay leaf of the bush which stands out in the hallway. Sour, sweet, salty and bitter plus umami from the meat.
The Writer made mashed potatoes, and the result was delicious.
After dinner we shared a marzipan piglet to celebrate the end of Christmas.





lørdag den 10. januar 2015

Forårstegn -- Sign of Spring

     Selv om vi til vores store skuffelse faktisk kun har haft et påar dage med vinter, så er der allerede tegn på at foråret nærmer sig. Dagen er blevet hele 25 minutter længere og i forgårs så jeg noget gult ude på terrassen.
 - - - - -
Even thoug we only have had a few days of winter, to our great disappointment, there's signs of Spring already. Today the day is 25 minutes longer, and the day before yesterday, I saw something yellow outside.




Jeps, en erantis, allerede den 8. januar.
 - - - - - 
Eranthis, the typical Danish spring flower.




Og så årets link til den herligste uglekalender: 
  - - - - -
And a link to the most wonderful, owliest calendar of them all:


http://www.myowlbarn.com/p/owl-lover-2015-cal.html

 

fredag den 9. januar 2015

Årets helgener -- 2015 -- Saints of the Year

Så har jeg nok engang benyttet mig af Jennifers "helgengenerator". I år har jeg for første gang i lang tid ikke fået tildelt sankt Josef. Til gengæld to kvindelige helgener med speciale i graviditet og fødsler. Det mener jeg nok ikke er relevant, så der må yderligere studier og bønner til

Once again I used Jennifer Fulwiler's Saint's name Generator. This year I was not given Saint Joseph, but two female saints occupied with childbirth and pregnant women. I think this is not relevant any more, so more studying and praying is neccesary to discover the meaning.  


 
Gianna Beretta Molla. (død 1962) 
Særlige anliggender: mod abort, gravide mødre. 
Italiensk læge og mor, der døde af komplikationer ved 
en svulst i livmoderen efter at have født sit fjerde barn. 
Festdag 28. april

Patronage: Pregnancy, against abortion.





St. Lutgardis (død 1246)
Særlige anliggender: Fødsler, vordende mødre, handicappede og blinde.
Var som ung ikke det mindste from, blev sendt i kolsterskole og fik en
åbenbaring af Jesus og omvendte sig. Gik i kloster, først som benediktiner,
senere som ccistercienser. Åndelig vejleder, en gudbenådet prædikant og
underviser. Døde efter en periode med total blindhed.
Festdag 16. juni

Patronage: Birth, pregnancy, blindness, disabled persons.


onsdag den 7. januar 2015

Snefnug -- Strikkeklub 1 Yarn Along -- Snowflakes

      Så er det søreme torsdag igen. Og på Small Things er Ginny allerede kommet mig i forkøbet. I modsætning til hende, strikker og hækler jeg ofte medens jeg læser. Denne gang er det gået ud over snefnug igen. Når nu Vorherre ikke vil sørge for nogen, så må Uglemor selv tage affære. Sidst Uglemor snakkede hækling med nogen, nævnte de magiske løkker til at begynde med. Det måtte prøves, så frem med det fine glimmergarn fra sidste vinter og på den igen.

Thursday already ... Ginny at Small Things has beat me with several hours. But unlike her, MotherOwl reads and knits or crotchets at the same time. 
This time more snowflakes were made. Last time MotherOwl discussed crocheting the other part mentioned magic loop cast on for crochet as well. MotherOwl just had to try. She pulled forth the glittery yarn from last winter and a needle and set to it.

Det ser da fint ud  --  Well, yes, this actually works. 

Træk i den løse ende.  --  Now pull the loose end.
 
 Endnu strammere  --  Even tighter. 

 Og helt sammen  --  And all the way. 

Her er de første to snefnug med magisk løkke. De er da fine. 
--  
The two first snowflake made with magic loop. They look nice.


Og her er den spændende bog, jeg er i gang med. En hel trilogi i et bind. 
--
And here's what I'm reading, a whole trilogy in one book. It's quite a read. 


For spændende faktisk. Se nu hvad der skede med det tredje snefnug, det pilen peger på. Nu forstår jeg hvorfor Ginny ikke læser og strikker på samme tid.
-- 
A bit too exciting maybe. Look at that third snowflake, the one the arrow is pointing at.  Now I know why Ginny does not read and knit simultaneously.


Anden juleuge -- Second week of Christmas

1. Januar 20015: Solopgang/solnedgang: 8:44/15:43, dagens længde 6:59, tiltaget 0:08

Tøvejr, her er de sørgelige rester af vore snemænd.
Thaw, behold the sad remains of our snowmen.

2. januar: Solopgang/solnedgang: 8:44/15:44, dagens længde 7:00, tiltaget 0:09

Vores lokale vandhul. Der er stor kontrast til det sneklædte billede fra sidste uge. 
Our local pond, what a contrast to my snowy pfoto from last week 

Spirillen laver marengs med æggehvider fra egne høns. De smagte godt. 
Marsupilami making meringues with egg whites from our own hens. They were pink and tasty.

Det stormede rigtig meget i dag. Naboens birketræ lå næsten vandret.
It was very windy. The birch belongs to our neighbour, and the branches were almost horizontal.


3. januar: Solopgang/solnedgang: 8:44/15:45, dagens længde 7:01, tiltaget 0:10

 I dag tog Piraten musen Frederik med påindkøb. Den sad trygt og gotd i hans lomme.
Today Pirate took Frederik the mouse shopping. He was very comfortable in Pirate's pocket.

Hvis man tager en mus med på indkøb må man købe en ost med huller.
Taking a mouse shopping means that you just have to buy a cheese with big holes.

4. januar:  Solopgang/solnedgang: 8:44/15:47, dagens længde 7:03, tiltaget 0:12

     Søndag kom vi forbi en gammel Tiger-butik, hvor denne plakat hang. Jeg har længe ønsket mig et billede af en blå paraply. Efter at have læst på plakaten, kan jeg se, at den oprindelig slet ikke hat været blå, men grøn med pink prikker. Her har jeg leget lidt med et udsnit.

On our way to mass, we passed a closed down shop, the posters in the windows showed a blue umbrella. After reading tjhe poter, I discovered that this umbrella originally was green with pink spots. As it is now, it's perfect for my haiku collection, the tentative title is Blue Umbrella. I've been playing with the poster, but not changed the coour much.

5. januar: Solopgang/solnedgang: 8:43/15:48, dagens længde 7:05, tiltaget 0:14

Fuldmånen lyste på os og oplyste hele haven. Der var skiftevis skyet og klart. Her er et charmerende skyet øjeblik.

The full Moon lit everything. The clouds came and went, here's a charmingly clouded moment.

6. januar - hellig tre kongers dag: Solopgang/solnedgang: 8:43/15:50, dagens længde 7:07, tiltaget 0:16


6 januar, Hellig tre kongers dag. Vi har tændt juletræet for sidste gang, og Spirillen står med sin pose juleslik. Vi fik også en lille gave hver.

January 6th. The tree has been lit one last time, and Marsupilami shows off his bag of Christmas candy. We also had a smallish gift each. 



Vores julekrybbe - den bliver stående indtil vi har fejret Herrens dåb på søndag. Legoet er Piratens idé, det er nyt for mig at der groede bananpalmer i Betlehem.

Our nativity. It will remain here until we have celebrated the Baptism of Our Lord next Sunday. The Llego is an addition by the Pirate. I never knev they had bananas growing in Betlehem.


tirsdag den 6. januar 2015

Vejen hjem -- On my way Home


     Hver tirsdag morgen vil jeg forsøge at tage et billede på vej hjem efter at have sat Ugleungerne på bussen. Sidste år tog jeg hver mandag - eller i hvert fald mange af dem - et billede af en uglefigur i et bed.

 - - -

Every Tuesday I'm going to take a photo of my way home after taking the Owlets to the bus for school. Last year I did the same with an owl in my garden, or at least I did it many times. 

Her er det første. Tirsdag 6. januar 2015  --  Here we go. Tuesday, January 6th.

Jechaliśmy przed świtem po zamarzłych polach,
Czerwone skrzydło wstawało, jeszcze noc.
(Czesław Miłosz "Spotkanie")

Øh, måske en oversættelse af de to linier af digtet vil være på sin plads: "Vi kørte over frosne marker før solopgang / en rød vinge viste sig, endnu var det nat."  (min oversættelse. Titlen betyder "Møde")

Oops, a translation of the two stanzas of Polish poetry may be appropriate: "We went over frozen fields before dawn / a red wing rose, still it was night." (My own translation The name of the poem means Meeting.) 

mandag den 5. januar 2015

Årets første fuldmåne -- First Full Moon

I dag er det den første fuldmåne efter vintersolhverv, ifølge nogle traditioner er det afslutningen på nytårsfestlighederne. 
Ifølge den japanske kalender er det fårets år i år. 
Disse herlige får er perfekte til at ønske os alle et velsignet og fiber-fyldt fårets år i 2015.


Today is the first full moon after winter solstice. 
According to some traditions this marks the conclusion of the new year's celebrations. 
According to the Japanese calendar 2015 is the year of the sheep. 
This picture is perfect for wishing us all a blessed and fibre filled year of the sheep 2015.

torsdag den 1. januar 2015

Juleugen -- Christmas Week

Torsdagh 25/12 Juledag:  Solopgang/solnedgang: 8:45/15:36, dagens længde 6:51, tiltaget 0:01


  • På vej hjem fra julemessen. Det havde sneet i København, men ikke ude ved os. 
  • On our way home from Christmass mass. Snow had fallen in Copenhagen, bu not at our place.  

  • Julekrybben i kirken. Billedet er utydeligt på grund af røgelse i luften. Spirillen og Piraten var ministranter. 
  • The nativity scene in our church, th picture is not shaken, it's the incense causing it. Marsupilami and The Pirate served mass.




Fredag 26/12: 2. juledag Solopgang/solnedgang: 8:45/15:37, dagens længde 6:52, tiltaget 0:02



  • Uglemors snefnugbusk med perler og reflekser. 
  • MotherOwl's snowflake bush with bead snowflakes and  reflector snowflakes


  • Hurra det fryser. Der er en tyk rimpels på alting. 
  • Hooray! It is freezing. There's a frosty fur on everything. 

Lørdag 27/12: Solopgang/solnedgang: 8:46/15:38, dagens længde 6:52, tiltaget 0:02



  • Og så kom sneen. I aftes dryssede det stille ned. 
  • And then the snow came. This evening the world turned white.



Søndag 28/12: Solopgang/solnedgang: 8:46/15:39, dagens længde 6:53, tiltaget 0:03



  • Efter kirke nød vi snevejret og samlede et honningkagehus medens det mørknedes udenfor
  • After mass we looked at the snow in the waning dayligth and assembled a gingerbread house


Mandag 29/12:Solopgang/solnedgang: 8:46/15:40, dagens længde 6:54, tiltaget 0:04


  • I dag var det rigtigt vintervejr, koldt, klrt og sne. Vi kælkede, rullede i sneen, 
  • Today it was really winter, snow, cold and clear. We played in the snow,  

  • lavede ahornsukkerfigurer og fik snevafler. 
  • made maple syrup candy and had snow wafers

  • Vi får snevafler, når jorden er helt dækket af sne. Det kan godt ske flere gange på en vinter. De smager vældig godt.
  • When the ground is totally covered in snow, we make waffles. They are delicious, and sometimes we eat this treat several times in one winter


Tirsdag 30/12: Solopgang/solnedgang: 8:46/15:41, dagens længde 6:55, tiltaget 0:05


  • I dag var det tøvejr, og vi lavede snemænd. Her er de tre første.Snebarn, snemor med ugle og snefar med hat.
  • Today the thaw sat in, we made snowmen. Snowchild, snowmama with owl, and snowdad with hat

  • Og her er sidste skud på stammen - den venlige snetrold. Han må støtte sig til bordet, for nu tør det for alvor.
  • And the last one. The friendly Snowtroll. He had to prop himself up at the table. It's melting hot outside, at least for snowmen.


    • I går begyndte hønsene at lægge æg igen - underlige dyr. 
    • Yesterday the hens started laying again; strange birds they are. 

     

    Onsdag 31/12: Solopgang/solnedgang: 8:45/15:42, dagens længde 6:57, tiltaget 0:06

    • Sådan så snemændene ud i formiddags, de er skrumpet lige siden. 
    • This is how out snowmen looked this morning. They have been melting ever since.

    GODT NYTÅR
    HAPPY NEW YEAR