mandag den 28. juli 2014

Stadig sommer -- Still Summer

  • Bare lige for at vise, at Ugleboets indbyggere stadig er  i live. Vi er midt i vores fødselsdagssæson, så vi spiser mange kager og har det dejligt sammen i sommervarmed.
  • A picture to show that all the Owls are still alive and swimming. This is our birthday season. We're enjoying the warm spell and eating many cakes. 

  • Dagens fund på stranden
  • What we found at the beach today

torsdag den 24. juli 2014

Drivglas -- Sea Glass

  • De sidste 2 uger har vi været på stranden næsten hver dag. Vi har været det samme sted hver dag i den sidste uge i hvert fald. Hver dag finder jeg alligevel noget drivglas. Ofte steder hvor jeg allerede har kigget. I dag satte jeg mig bare ned, og så faldt mit blik på dette stykke glas.
  • The last two weeks weø've been to the beach every day. We've sat in the same place for at least seven days. Every day I have found some sea glass - often I've found it in places where I had looked the day before. Today I just sat down, and my eyes fell on this piece of sea glass.
  • A piece of an old milk/cream bottle. Milk in bottles was discontinued in 1968. 
How many years havs this sea glass been in the water?
  • Et stykke af en gammel mælke/flødeflaske.
Gad vide hvor mange år, den har ligget i vandet? 





  • Her er en lille montage af drivglasset fra de seneste fire dage. Jeg håber at forøge min samling i de kommende dage.
  • Here's a montage with my sea glass from the last four days. I hope to find more sea glass in the coming days.

  • 21. 22. 23 og 24 julis drivglas.
  • Sea glass from the 21st, 22nd, 23rd, and 24th of July.

tirsdag den 22. juli 2014

Sidste kurv -- Last of its kind

     En sidste thepose af den gamle slags fra kirkekaffen i søndags gjorde det muligt for mig at flette denne kurv færdig - nu venter den kun på tilpas mange frøer til bund.

 - - - - -

A last of the pld teabags at church this Sunday allowed me to finish this basket. Now I'm only waiting for enough frogs to finish the bottom.


søndag den 13. juli 2014

Flette - min mageløse opdagelse!

Den her: 

     Pickwich har ændret deres thebrevsposer fra dem her: 


... til dem her: 

 Det ser jo meget dumt ud, når man fletter med dem.
 

Så til kirkekaffe i dag gik der en prås op for mig. Hvor for ikke bare folde dem skævt?
 Sådan:



Eller set indefra: 

 Et lille stykke klisterbånd til at holde flapperne nede med, er en god idé, men kan altså undværes. 
Så kommer det til at se sådan her ud. 
Der er et nyt blåt og et nyt rødt led og så 4 gamle:


- - - - o - - - - 

Bunden til den kurv, jeg nævnte, så sådan ud indeni
:
Men hvad nu hvis man foldede skævt på den anden led? Sådan her:

Så kunne man jo få hele frøer. Prøv at se forskellen: 

Og starten til en ny bund: 

Graffiti

  • Fortæller dette vejskilt os mon, at der er Èn, der er med os også når der er bump på vejen?
  • A sign to tell us that Somebody is there alongside us even on a bumpy road?

torsdag den 10. juli 2014

Blå og grøn -- Blue and Green

  • I går og i dag var vi på stranden. Uglemor kan ikke lade være med at lede efter drivglas. Onsdag var en blå dag, og i dag var en grøn dag. Skribenten fandt den sjove T-sten. Den skal vi have fremme, hver gang vi drikker te! 
  • Yesterday and today we went swimming at the beach. MotherOwl always looks for sea glass. Yesterday Was a blue day (Blå dag) and today was a green day (Grøn dag). The Writer found the T-stone. We will have this stone around whenever we have tea in the garden.
  • Læg mærke til at den grønne dag også bragte et grønt stykke glas og vice versa. 
  • Please notice that MotherOwl found one green piece of sea glass on the blue day and one blue piece on the green day. 


  • Vores høns bidrog til den grønne dag ved at lægge et enkelt æg. 
  • Our new hens partook in the green day by laying an egg.
  • Uglemor blev nødt til at lege med det her billede for at give ægget sin ritige grønne farve. 
  • Photoscape was needed to make this egg as green as it is in real life. 


  • Ud over at finde drivglas var vi også i vandet og legede i sandet. Spirillen og Piraten hoppede ud fra en kant og landede i det bløde sand. 
  • We also swam a lot and Marsupilami and the Pirate jumped off the egde and into the soft sand below.
  • Uglemor leger med at tage en serie billeder. Derfor er kvliteten ikke helt så god, men fornøjelsen var stor. 
  • MotehOwl is playnig with settings - multiple shots. It does not enhance the quality of each shot, but the jumping was great fun. 


  • I dag kom der et par byger forbi - en på vej til stranden og en anden på vej hjem. Det var meget smukt. 
  • Today some showers crossed our way - we met one driving to the beach and another one on the ride home. It was beautiful.
  • Dette billede er ikke behandlet på nogen måde, andet end at blive komprimeret. 
  • This picture was not edited in any way, only compressed. 

Pink væv igen -- Pink Weave revisited

"Strikkeklub" med Small Things igen - det er alt for længe siden sidst. 

Yarning Along with Small Things once again.


  • Det der pink vævning irriterede mig i maj og juni, og det gør det stadig.
  • The pink weaving irritated me in May through June, and it still bothers me. 

  • Begyndelsen i maj
  • Beginnings in May
  • Jeg prøvede også at væv udendørs for at se, om det hjalp.
  • I tried weaving in the garde with a cup of coffe. It did not help.
  • Dum pink væv i haven
  • Irritatig pink weave in the garden

  • Jeg kom så langt som det her: 
  • This is how far I made it:
  • Det eneste gode ved det pink er det her redskab. 
  • The only good thing was this here "beater"

  • Jeg trævlede det hele op igen. Ugleungernes gynge var knækket, rebet var slidt, og delte sig i denne ormegård. 
  • I unravelled it. When I pulled down the Owlets' old swing the frayed rope split into this:
  • Så kombinerede jeg de to ting. Den pink trend og gyngesnorene. 
  • I combined these frayed strands and the pink warp. 

  • Stadigvæk er jeg utilfreds, men det kan i hvert fald blive til en pose til badetøj. Den kommer til at kunne tåle vand. På indkøb fndt jeg noget billigt bindegarn til at komme videre med. 
  • Still, I'm not totally satisfied. Shopping I found some cheap twine to finish up with. I have decided to turn it into a bag for swimming things. At least it's waterproof. 
  • Bindegarnet - grønt - titter lige frem nederst til venstre. 
  • The twine can be seen in lower left hand corner.
  • Når det her er vævet færdig, håber jeg at komme videre med de spændende projekter, jeg har i hovedet. Det her pink noget virker nærmest som en prop. 
  • When I'm done, I hope to get on to some of the projects in my head, and in my stash. This pink works like a kind of stopper - at least I hope so - so that once it's done, my weaving mojo returns. 

  • På et loppemarked i vores menighed købte jeg masser af gamle bøger. dem har jeg gnavet mig i her i sommervarmen. Lige nu gnasker jeg mig gennem Asimov's Ghosts and Monsters. Asimov har udvalgt sine yndlingshistorier, og ind til videre har der ikke været én jeg kendte i forvejen, som der plejer at være i den slags antologier.
  • At our parish's flea market, I bought a lot of books. I love reading old fantasy and sci-fi in the summer. Just now I'm reading Asimov's Ghosts and Monsters. It's an anthology, and untypically theres not a story in it I have read before.
  • Jeg kunne ikke finde et billede af bogen, og mit eksemplar er bundet ind i noget der laver reflekser lige meget hvad. Så her er et billede af en varulv. Civiliserede varulve spiller en stor rolle i den hidtil bedste novelle i bogen. 
  • I was unable to find a pictuer of teh book, and mine is bound in reflecting material. Here's a picture of a werewolf, as civilized werewolfs play a main part in the most haunting story so far. 
  • Source

onsdag den 9. juli 2014

Naturens palet -- Nature's Palette

     Naturen kan også godt male! Se bare denne her palet.

Nature can paint better than any of us. I understand why when I look at the palette, nature has.

  • Uglemor muntrer sig med blade, bær og PhotoScape
  • MotherOwl having fun with leaves, berries, and PhotoScape. 

tirsdag den 8. juli 2014

Sommerbilleder -- Summer photos

  • Jeg ville gerne dele billeder fra en herlig dag i haven. Ugleungerne har luget og plukket kilovis af bær, jeg har kogt syltetøj - og er træt og overophedet. Derfor kun billeder og få ord.
  • I want to share photos from a lovely day in the garden. The Owlets have been pulling weeds and picking raspberries - lots of raspberries - and the last stinging gooseberries. I've been picking flowers for soaping and herbal salts and boiling jam. Now I'm tired and too warm to write a lot - pictures have to speak for me. 

  • Blomster. Porre i blomst, min Hoya, en smuk morgenfrue, en gul iris og en af de snerler jeg var så vild med da vi flyttede ind. Kærligheden til planten er siden kølnet, men blomsterne er stadig flotte. 
  • Flowers: Blossoming leek, my Hoya, a marigold, dark and pretty and an iris. In the middle a flower I loved very much when we moved in. Now I'm not so fond of the plant any more to put it mildly, but the flowers are still lovely. 
 


  • Dyr i haven. En blomsterflue af ukendt art, en baby-vinbjergsnegl, en flot kældersnegl eller sådan noget, en blødvinge og i midten en kødædende mariehøne - sådan hed de da jeg var lille, men alle mariehøns er da kødædende ... 
  • Animals No idea of the names -  not a bee, a baby snail, a pretty slug, another insect - they're normally red - and in the middle what we called a flesh eating ladybug when I was a child, but aren't they all ... 



  • Grøntsager: Radiseskulper, de smager mildt og godt af radise og er meget nemmere at dyrke end rødderne. Chili, der endelig er ved at blive rød. Oxheart, en gammel tomatsort med store, tunge frugter, den lover godt, Mere porre, og i midten en af mine sjove agurkeplanter, Piraten elsker agurker. Vi fik en om dagen, så tog han på lejr og agurkehøsten stoppede, da han kom hjem, begyndt agurkerne at gro igen, og nu er der atter en om dagen. 
  • Vegetables. Radish seed pods, easier to grow and even tastier than the radishes. Chilli finally starting to turn red. Oxheart, a heirloom tomato with heavy, meaty fruits, so far they look good. More leek. And in the middle one of my 3 funny cucumber plants.  The Pirate loves cucumbers, I harvested, and we ate one cucumber a day; then the Pirate went to summer camp, no more cucumbers ripened. As he returned home the cucumbers began to grow again, and now we once again harvest and share one cucumber  a day.

søndag den 6. juli 2014

Valfart til Haraldsted -- Pilgrimage to Haraldsted

Ugleboets indbyggere var taget sydpå. Vi tilbragte nemlig denne herlige sommersøndag på Sydsjælland. Der var nemlig valfart til Haraldsted, hvor Knud Lavard blev myrdet. Det var den 100. valfart siden de blev startet igen efter reformationen, og altså en festlig lejlighed. Vi begyndte med en valfart i Haraldsted kirke, hvor vi sang og bad og hørte om sankt Knud Lavard, valfartens historie og betydning gennem tiden.


 - - - - 


The inhabitants of the Owlery weny south. We went to Haraldsted, a little village in southern Zealand. This place was a known pilgrimage before the reformation in Denmark. In 1331 Duke Canute was killed there and a spring sprnag forth. He vas canonized in 1170.


Haraldsted kirke er meget stor af en landsbykirke at være.
Men de er jo også bygget som valfartskirke.
The church in Halaldsted is big for the village.
It was built to make place for all the pilgrims before the reformation. 

   Og hvis nogen siger at man ikke kan tage på valfart med hunde, har de i hvert fald ikke talt med Ugleungerne for nyligt. De mener at hunde og valfarter passer strålende sammen.

And let noone say that dogs are not welcome on a pilgrimage. The Owlets found it just fine. 


  • Spirillen og en sød valvartshund. 
  • Marsipilami and a cute pilgrim dog. 
   Ude ved kapel-ruinen holdt vi messe. 

Where the spring sprang forth a chapel was built. It fell into disuse and disrapair after the reformation, and the stones was carried away by locals. It was rediscovered in 1883.

Pilggrimskorset ved Knud Lavards hus, hvor vi endte dagen med snak og kaffe i haven.
The pilgrim cross near Knud Lavards hus (Canute Lavard's house) Where we ended the day with good compagny and coffe in the garden. .

lørdag den 5. juli 2014

Grimme sæber -- Ugly Soaps

    I dag skar jeg så de "mislykkede" sæber i passsende stykker. Først Shreks sump-sæbe:

Today I cut the ugly sopas. First Shrek's Swamp-Soap:



Sol og sommersæben endte som honningsæbe:

The Summer sunshine-soap ended up as a honey soap:


     Alt i alt ikke så grimme endda.

In the end they were not that ugly.

Øv-dag -- My Argh-Day

I dag var en af de dage, hvor man bare tilsidst har lyst til at starte forfra. eller gå i hi. Det begyndte ellers så godt. Jeg lavede en sæbe. Gul og hvid med skønne hvirvler i. Sol- og sommersæbe med honning ...

- - - - - -

Today was just one of those days ... It started out ewell enough with me making a summer-sunshine-soap ... Inside it's white with swirls.


  • Så smuk og solgul var sæben til start. 
  • Beautiful soap - yellow as sunshine. 
   Så ville jeg fortsætte mit projekt med at lave papir. Papirmassen havde nu stået så længe, at den ellers ville begynde at mugne. Men hvor var formene? Jeg brugte dem sidste år, da jeg lavede et par ark hvedepapir, men de var bare ikke på deres plads.Alt det andet papir-fabrikationsudstyr var i den relevante kasse, men ikke rammerne. Øv!
Efter tre timer, hvor jeg også lige fik sat alt det på plads, jeg bare havde smidt fra mig den sidste måneds tid fandt jeg dem inde på en hylde med slik- og bolcheudstyr. Gad vide hvad de lavede der?

- - - - -

Then I wanted to continue my paper making. The paper mass had been waiting for so long, it began moulding if left any longer. But the paper making trays were missing. All the rest of my paper making equipment was in the box marked Paper/paper making. I put them there after making wheat grass paper last summer. But not the trays! Argh!
I spent 3 hours putting things back in place and generally straightening my project room until I finally found them on a shelf where they did not belong at all ...


Så tjekkede jeg lige min flotte sæbe - den var aldeles ikke flot længere. Den var skilt! Øv. Så den blev skåret op og kom ned i sæbegryde igen.

- - - - -

I then looked at the beautiful soap. It was not a bit beautiful any longer. It had separated, and the lye-water lay as a thick brown fluid under the soap. Argh!
I cut it up, and put it back into the soaping pot. Goodbye pretty swirls.


  • Se her. Den er slet ikke spor flot, vel. 
  • Now look at this. Soaping disaster in full bloom. 
    Tilbage til papirfabrikationen. Det gik heller ikke godt. Morgenfruebladene ville ikke blande sig med papirmassen, og det blev enten for tykt eller alt for tyndt. Øv.

- - - -

Back to making paper. That was a failure as well. The flowers would not stay in the paper mass, and the paper turned out way too thick, or too thin. Argh! I don't know which is worse.


  • Alt for tykt papir øverst til venstre, og tre tynde, ujævne tingester. 
  • Top left is the too thick one, and the other three are way too thin and holey. 

Forleden havde jeg lavet en sort sæbe, nu tog jeg den ud af formen - og den var samme muddergrønne som jeg forestiller mig Shreks sump.Ikke helt en passende farve for en kulsæbe. Jeg kan høre Shrek brøle: Ud af min sump! Øv!

- - - -

Two days ago I made a black soap. Now I unmoulded it - it had a mud green colour, fit for Shrek's swamp, not for my black coal soap. Argh! Get out of my swamp!


  • Shrek-sump-sæbe
  • Swamp-soap for Shrek. 
Dagens lyspunkt var at Skribenten lavede en hindbærsnitte. Mit bidrag var at finde syltetøjet frem, og jeg fandt naturligvis et glas jordbærsyltetøj. Øv.
Nåh ja, så fandt jeg også stjernerne, og tabte kun glasset to gange medens jeg sorterede de gule stjerner fra, så vi kunne fejre 4. juli med kage med stjerner, der passede til Amerikas flag.
- - - - - -

The only bright point of the day: The Writer made a cake. Filled with raspberry jam. My only contribution was to find a glass of ... strawberry jam. Argh! Oh and then I found the stars ... and only dropped the glass twice when sorting out the yellow stars so that we could have cake with red, white, and blue stars for 4th of July.


  • Hindbærsnitte med "amerikanske" stjerner på. 
  • Raspberry cake with "American" stars. 

Nu er mørket faldet på, og jeg håber i morgen bliver en bedre dag.

- - - - -

Now night has fallen. I hope tomorrow will be better than today.


onsdag den 2. juli 2014

Blomsten igen -- This flower 2

     Ja, når man taler om solen, så skinner den, siger de gamle jo. Og når man blogger om blomster, springer de ud. I hvert fald var blomsten sprunget ud i morges efter at have været i knop en uges tid. Den dufter ikke særligt stærkt, men meget parfumeret hvis man stikker næsen helt ned til den.
     Er der nogen, der har et bud på, hvad den hedder? Didde har jo afsløret at det er en Hoya, men hvilken? Jeg har selv et bud, men er langtfra sikker.


Speak of the devil ... and blog about your flowers. This morning the buds have unfolded after almost a week in bud. It smells strongly like a sweet, heavy  perfume if you put your nose to the flowers. At a distance, there's no semll at all. 
Didde revealed the flower as belonging to the genus Hoya. Does anybody have a guess as to the species? I have a guess, but would like to hear other guesses before revealing my own. 


  • Her er så de udsprungne blomster
  • Here are the flowers, now unfolded ...

  • Sådan ser bladene ud
  • And the leaves


tirsdag den 1. juli 2014

Sjov blomst -- This Flower

     På denne tid af året er potteplanter bare noget der får en sjat vand af og til. Men lige nu har en af potteplanterne fået disse morsomme knopper. De ligner slik eller knapper, men de er ægte nok. En af dagene vil de nok spriinge ud. 

 - - - - -

This time a year I hardly ever notice my indoor flowers except from watering them when they threaten to die. But now one of them is having these flower buds. They look like candy, or buttons - real fake actually, but they are for real. Some day soon I suppose they will unfold.