Sider

tirsdag den 31. december 2013

Nytår -- New Years Eve

  • Årets sidste solnedgang
  • The last sunset of 2013


  • Vores juletræ i nytårstøj
  • Our Christmas tree dressed for New Year. 



  • En japansk nytårsdekoration - en kadomatsu - ønsker alle et gosdt og velsignet nytår.
  • A kadomatsu - a Japanese New year's decoration, which MotherOwl made for the first time this year. - whishes all a happy and richly blessed New Year. 






søndag den 29. december 2013

Billeder fra Juleugen -- A Christmas Week in Photos


Mandag 23. december

  • O-antifonerne blev lagt frem på en lang række under vinduet, og vendt om en om dagen. 
  • The O Antiphons were placed face down at the window sill, and every day one was turned over and read. Simple, but it worked better. 
    • De to sidste O-antofoner.
  • The two last of the O-Antiphons, Rex gentium and Emanuel. 


  • Tirsdag 24. december
     
         Lige som sidste år var det store vindue i Ugleboet omdannet til en kæmpe-julekalender. I år var den bare lidt mere trist, for vi har slet ikke haft noget sne. 
      - - - - -
    Just like last year the window was a giant advent calendar. But it was not so festive this year for lack of snow.



    •      Sådan så vores adventsvindue ud den 24. om morgenen.
    Bemærk regndråberne på ruden. 
    • The look of our advent calendar on 24th in the morning.
    Notice the sad raindrops on the window.




    • Intet juletræ er perfekt uden en spiril. 
    • No Christmas tree is perfect without at least one Marsupilami 










    Onsdag 25. december

         Vi havde huset fuldt i julen. Ud over de fire Ugleunger, Uglemor, Skribenten og Hvalrossen der jo næsten altid er hjemme var Storesøster med kæreste og LilleLeo kommet sammen med Uglemormor og Ældstesønnen. Efter julemessen fik vi en kop kaffe, og så Kørte Uglemor gæsterne til toget i zeppelineren. På vej hjem fra stationen var der denne dramatiske vinterhimmel. 
     - - - - - 
     The Owlery was delightfully filled for Christmas. Normally we are not few 4 Owlets, MotherOwl, the Writer and the Walrus are almost always here. Big sister was home with boyfriend and LittleLeo, The oldest Son was here as well as GrannyOwl. 
    After Mass on Christmas day, we had coffee, and MotherOwl and the Zeppelin took the guests to the station. On the way home this dramatic winter sky begged to have its picture taken. 



    Torsdag 26. december

     
         Vi vågnede op til en herlig vintermorgen. Månen hang lavt og luften var kold og klar. 
     - - - - -
    We woke to a cold and clear winter morning. The moon was hanging low and the air was crisp. 

         Senere på dagen gik vi en tur i skoven. Der var stadig tydelige spor efter stormene. Store træer var væltet, og grantræer var knækket over i 5-6 meters højde - toppene havde lavet nogle store huller i jorden hvor de landede. Ugleungerne og Uglemor samlede stykker af træerne til senere brug.
     - - - - 
    Later in the day we took a walk in the woods. Big trees had been felled by the storm, and many spruce trees had snapped leaving a 5-6 meter tall stump. The tops had made big holes in the ground where they fell. The Owlets and MotherOwl gathered an assortment of wood to play with.







    • Flotte vintersvampe og et rødt agern. 
  • Different winter mushrooms and a red acorn.









    • En for fra en hjort, den lugtede grimt. 
  • A foot from a deer, it was very smelly







    • Splintret træstub. Det er voldsomme kræfter der er på spil. 
  • Splintered stump of a spruce. It's vise to stay out of the woods during a storm. 





    • Trolli vrister kæmpesplinter løs fra træet. De gjorde nytte som rollespilsøkser. 
  • Trolli wrenching big splinters off the broken tree. The splinters were used as axes and swords.







  • Fredag 27. december

         Om formiddagen legede vi med vore julegaver. Uglemor syede en ugle-woowly og strikkede og flettede en hel del. Det gik ud over både indpakningspapir, chipsposer og andre ting. . 
         Om eftermiddagen var vi i biografen og se "Hobitten - del 2.". Filmen er god, men minder ikke så meget om bogen. Vi kunne godt lide Beorn, og havde grene set mere til ham, og så er naturen jo helt fantastisk. Vi var enige om at der gerne måtte have været flere sange, det startede jo godt i del 1 med "Far over the misty Mountain deep" og tallerkensangen. 
     - - - - -

    We spent the first part of the day relaxing with our presents. MotherOwl made a Christmas-woowly, knit and made squares for baskets. 
    In the afternoon we saw "The Hobbit - part 2". We liked the movie, but it was very far from the book. Beorn was good, we would have liked more about him. Marsupilami cheered Bombur on, and all missed some singing. Part 1 was so good with the dwarves singing "Far over the Misty Mountains", and "Bilbo's Plates".



    • Jule-woowly. 13 er årstallet, det er ikke den 13. woowly Uglemor har syet. 
  • The Christmas Woowly,. 13 means the year, not the number of the woowly









  •  






    • Vores timer gik i stykker. Ligner den nu en medusa eller en blomst? Det er Minimax' pilfingre der står for mesterværket. 
    • Out timer broke. What is it now? A medusa or a sunflower? Minimax could not keep his fingers away from all the small switches.





    Lørdag 28. december
         Det var endnu en festlig dag. Vi holdt julefrokost og gik en smuk tur i skumringen. Vi har været heldige og haft nogle ualmindeligt maleriske dage på det senere. 
     - - - - -
    We had another nice day. More family and friends gathered for a good time with swapping of news, lots of food and a walk in the picturesque twilight.

    Grønne fingre har vi hørt om før, men grønne storetæer? Det er endnu et af Uglemors sære projekter. Teenage Mutant Ninja sokker - også kendt som tabi. En af Uglemors julegaver var nemlig et gavekort på et par af de sjove japanske gummistøvler. Så der må strikkes et par strømper der passer til. Det er ikke helt let, men jeg skal nok lære det!
     - - - - -
    We have all heard of a green thumb, but a green big toe? This is another of MotherOwl's many projects. One of the Christmas gifts was a pair of jikatabi - the Japanese Wellington boots and for those MotherOwl will need a pair of Teenage Mutant Ninja Tabi (socks). It's not easy, but I will learn!

    tirsdag den 24. december 2013

    Punktform 2 -- Bullet Nores 2

         Forleden dag, da jeg fortalte om hvordan jeg bruger Punktform, var der en lille, men for mig vigtig ting, jeg glemte at fortælle om. Hver aften tager jeg en ny PostIt frem og skriver de ting jeg helst skal nå næste dag. Ikke at jeg altid når dem, men der er da større chance, når jeg ser dem hver gang jeg lige skal skrive noget ned.

     - - - - -

    Thursdag, as I told about how I use Bullet Notes, I forgot the - for me - most useful idea. Every evening I take a PostIt and copy the things down I want to (or have to) do tomorrow. Not that I can always cross out everything when the day is done, far from. But the chance of me remembering it is much bigger that way.

    • PostIt med noter for 20. decermber
    • PostIt with my notes for December 20. 




    mandag den 23. december 2013

    Oprydning efter stormen -- Cleaning After the Storm

        De to "herlige" storme Allan og Bodil rasede jo også over Uglebo i den forgangne måned. Nu er vi ved at have ryddet op efter dem. Det væltede træ er blevet fældet og skåret i smukke stykker på omkring 50 kilo. Ikke den mest praktiske størrelse, men Uglemor skal ud og redde sig et enkelt til en stor træskål, der er inde i hendes hoved. Og så i dag, lillejuleaftensdag, hvor solen skinnede efter en lang periode med regn og gråt, fik Uglemor endelig taget sig semmen til at pudse vinduer. 
         Naboen til den ene side har en ridebane, derfra hvirvlede Allan støv op på alle de syd- og østvendte vinduer. Og over på den anden side er de ved at bygge om. Derfra hentede Bodel alt det sand, der aflejrede sig på vinduerne mod nord og vest. Uglemor nåede ikke alle vinduerne, men langt de fleste i underetagen,. Nu har vi atter udsigt. 
    Domen - Uglemors vidunderlige drivhus, blev flået af Bodil. Det vil vare til foråret før den får betræk på igen.

     - - - - 

    The two storms in November, Allan and Bodil, did ravage the Owlery and surroundings. Now we've almost removed the traces. The tree that fell is cut into handy pieces of about 50 kg, OK maybe not so handy, but MotherOwl still want one for a big wooden bowl that is in her mind.
    And today December the 23rd, the Sun was shining after a seemingly endless row of overcast and rainy days. MotherOwl cleaned the windows. Much needed as Allan distributed sand from one neighbour's riding paddock on our East and South facing windows while Bodil, blowing from the other direction choose the sand from the building site across the road to toss onto our north and west facing windows. MotherOwl did not wash all the windows, as her fingers turned to icicles, but now the downstairs part of the house again has windows with a view. 
    MotherOwl's dome shaped greenhouse did suffer from torn plastic coating, and it still suffers.


    • 18. december. Den første gren er savet af.
    • December 18. First branch sawn off. 

    • 20. december.  Træet ligger ned. 
    • December 20th. The tree is down. 
    • Uglemors stakkels dome.
    • My poor dome. 
    • Sådan så vinduerne ud, da Bodil var færdig med dem. 
    • Windows after Bodil left.



    lørdag den 21. december 2013

    Årets korteste dag -- Winter solstice

          Så fik årets korteste dag en ende. Uglemor stod på torvet og solgte sæber i støvregn og blæst, Ugleungerne havde sidste skoledag - ja, på en lørdag - og var bagefter på julegaveindkøb med Skribenten.  De var også lige forbi sæbeboden med en termokande med friskbrygget the. Herligt, ren livseliksir.
          Klokken 16, da de sidste indkøb var overstået, var det allerede mørkt. Uglemor er ikke meget for grøn vinter.
         Vi plejer at hænge en sne-lokke-uro op. Det har vi forsømt i år. Vi må se at finde den frem og støve den af. For prøv lige at se julevejret. Det er vist den tristeste jule-vejrmelding  i mands minde. Gråt, regnfuldt og blæsende.

      - - - - -

    The shortest day of the year has ended. MotherOwl spent the day selling soap at the market, and returned home after dark, at 4 pm. The Owlets had last day at school - I know it's Saturday - that's how it sometimes is to make a school-year last 200 days. After school they went shopping with the Writer, to buy presents, and to bring MotherOwl a much needed Thermos with hot tea. Yay. .
    The two years before this we had a mobile with snowflakes and the words "Let it snow" I think we have to find it, dust it and hang it pout. Look at the forecast for Christmas. The worst in years, cool, windy and rain:




    Få opdaterede vejrudsigter på dmi.dk

    Uglemor og Ugleungerne er bange for at nogen deroppe har glemt at rive et blad af kalenderen og tror det stadigvæk er november.En af Ugleungerne, der har fødselsdag her midt i december plejer at ønske sig sne i fødselsdagsgave, og det plejer han at få. Nogen gange i ret overdådige mængder. Han blev ret skuffet i år.

     - - - - -

    MotherOwl and the Owlets agree, somebody up high forgot to turn the calendar. It's still November up there. Normally the Owlets having his birthday in December wishes for, and gets, snow for his birthday.

    torsdag den 19. december 2013

    Punktform -- Bullet notes

         Et af Pias gamle blogindlæg talte hun om Bullet Notes. Det var lige noget for mig. En kombineret idé- arbejds- og skitasebog med kalenderfunktion. Men da vi rejste til Italien, gled denne idé i baggrunden. Nu er "Punktform" som jeg kalder det, dukket op igen, og jeg begynder påny.

      - - - - -
    One of Pia's old blogposts told about Bullet Notes. That was totally somewhat for me, organized, yet free. I used it for a long time, of course in a modified form, but still it worked for me. Then we went to Rome, and Bullet Notes was forgotten. Some days ago it popped up in our blogging, and I'm ready to start over again.     


        Det vidunderlige ord "paphjerne" i betydningen arbejdsnoter er ikke min opfindelse. Det var noget jeg hørte i håndarbejdssammenhæng, og det sad altså fast. Nytten af en paphjerne - altså forstået som en notesbog, hvor man noterer udfaldet af for eksempel plantefarvningseksperimenter, eller hvad man såede hvor - kan ikke overvurderes!

    "MotherOwl's Cardboard Brain". In Danisc "Cardboard Brain" meand numbskull, but the word is also jokingly used by among others plant dyers, seed growers and knitters. There it means a swad of work notes jotted down somewhere. An appropriate term for a bullet note book.

         Her er første opslag, hvor jeg forklarer de forskellige "bullets" (på dansk hedder de meget ucharmerende listepunkttegn) som jeg har valgt at bruge.
         Jeg har sløret mine kontaktoplysninger.

    Page one, where I explain my bullets, and put up a reward for giving me back the book. I have blurred address and phone number.

    The next two spreads shows how bullet notes works.


    December måneds opslag. De ting, vi aftaler, kommer på kalendersiden efterhånden. Her har jeg endnu ikke skrevet så meget på ;)

         Hver måned starter jeg på den første blanke side med en kalender, de følgende sider holdes tomme til noter, og så flytter jeg tingene fra sidste måneds grupper - efter en grundig revision. Så sætter jeg en elastik til at holde på de gamle sider, snoren ligger ved første tomme noteside.

         Næste opslag. Her kommer alle ideerne i den rækkefølge de rammer min hjerne, og jeg er lykkeligt fri for at skulle huske på dem, eller glemme dem for så at komme (for sent)  i tanker om dem senere. Elastikken holder bare fast på siderne. Her bor min røde snor.
         Side 1 er er hulter til bulter, og det er meningen. Efter denne side, kommer der nogle organiserede sider, hvor tingene ordnes efter temaer.
        Det kan være grupper af opgaver, opgaver der skal gøres samme sted, eller lignende samlegrupper. Efterhånden flytter jeg så tingene med en → til de grupper de hører hjemme i. Jeg har eksemplificeret det ved Dråbehistorierne på side 2 her De skal naturligvis ikke være her, jeg skal bruge mere end en lille side til ideer pr. måned.
         Alting ender i denne bog, sjove ord, små hurtige skitser, tandlægetider (Au!), mad- og strikkeopskrifter, fugleobservationer, guldkorn fra Ugleungerne, plantenavne og så videre.
         Det eneste, jeg ikke er blevet enig med mig selv om, er om jeg skal begynde på en ny til nytår. Jeg tror det ikke, for der er masser af tomme sider endnu i denne bog, og den har et rart og solidt ydre. På den anden side så frister en ny bog også. Der er noget meget tillokkende i nye bøger, nyspidsede blyanter og sådanne ting.

    - - - - - -

    I store everything in this book. Ideas for new stories featuring Droplets and other, sketching, dentists appointments, knitting patterns, cooking recipes, funny sayings from the Owlets, Birds and plants I have noticed, funny words, half done poems ...
    The only thing I have not yet decided is whether I'll begin a new book in the new year, or keep on using this one.  A new book for a new year has an alluring smell of fresh, new, restart and so on, but the old is not even half full, it has a handy size and a nice sturdy shell, I'm still undecided.

    onsdag den 18. december 2013

    Sidste Photoshop - Julestjernen -- Photoshopping - Christmas star

          Ved midnat udløber min prøvelicens på Photoshop, o selv om bekendtskabet har være kort og intenst, og morsomt kommer jeg ikke til at anskaffe det. Jeg frustrerer mig i alt for høj grad over der jeg IKKE kan - måske kun ikke finde ud af. I hvert fald vil jeg altid "uden for kortet" som jeg kalder det. Jeg vil gøre netop det, der er svært, umuligt i netop denne situation.

     - - - - -

    At midnight my trial version of Photoshop expires. I'm not going to buy it. It has been an intense, but quite frustrating month. I could not do a lot of what I wanted to. Maybe just for lack of skills, maybe because I always have to "cross the boundaries of the map" as I call it - Ie. go where no man ever sat his foot to explore there.


    I mellemtiden har jeg fundet ud af mit gratisprogram kan en hel del af de smarte ting, jeg har været misundelig på. For eksempel at tilføje vandmærker.Det har jeg forsøgt på dette let utydelige billede af julestjernen fra i forgårs aftes. Jeg ved godt, det kun er Jupiter, men hvis jeg havde været en af de vise mænd, var jeg altså draget afsted.

     - - - - -


    This is a watermarked photo of the Christmas star from Monday night. I know it's Jupiter, but I would have packed up my camel, had I been one of the three wise men.
    Watermarking is one of the things I tried in vain to learn in Phptoshop. My free editing program can do it.

    Strikkeklub -- Yarn Along

          Der er blevet strikke rigtigt meget i Ugleboet i den forgangne uge. Et par strømper til Minimax er endelig blevet færdige. Spirillens strømper tog derimod ikke så lang tid, men hans bulne storetå vil ikke lade ham tage dem i brug endnu.
     - - - - -
    Much Kknitting has been going on. Finally I cast off the socks for Minimax. The socks for MArsupilami did nit take long to finish, but his sore toe will prevent him from using them some days yet.





          Huen af det bolchefarvede garn - mit smertensbarn - er endnu engang blevet trevlet op og strikket om. Jeg tror det er 7. gang. Men NU er den færdig! Den begynder som en strømpe der er strikket fra tåen, og fortsætter i mit bolchegarnsmønster i en modificeret hjelmfacon.


     - - - - - -

    The hat made from candy coloured yarn which has been teasing me for a long time, has now seen its 7th and final frogging and re-knitting. It begins like a toe-up sock, and continues in my candy yarn pattern in a modified ehlmet shape.I find it looks a bit like a spider's web. I like spiders :)

    Ofte lukker jeg for stramt af. Minimax klagede over sine strømper. Jeg har fundet løsningen. Luk af med en pind der er et par numre større. Her størrelse 6 mod de oprindelige 4½. Minimax's sokker på 2½ blev lukket af med en pind størrelse 4½, der var virkelig forskel, men det billede, jeg huskede at have taget, er væk!

     - - - - - -

    Often my cast offs are too tight. The solution is to use a needle a couple of sizes thicker. Here the hat is cast off with a size 6, it was knit on size 4½

    I går afteshavde vi besøg, og jeg viste mine huer frem. Sådan en måtte hun have, så jeg slog straks op. Dette billede er fra i går aftes, nu er jeg nået lidt kortere efter næsten at have trævlet det hele op for tredje gang.

     - - - - -

    Yesterday evening a friend saw my hats, and wanted one for herself. I cast on, but i have as usual been frogging and re-knitting, so far 3 times. This picture shows my progress yesterday evening. It's shorter now.


    Link til Yarn Along

    tirsdag den 17. december 2013

    Ordmaleri


         Ind i mellem når vi går, Ugleungerne og jeg, leger vi en leg. Den går ud på at se tingene i vejkanten højt. Pludselig starter en af os på rytmisk og med meget lav stemme at sige en af de ting der er meget af. For eksempel Græs, så falder den næste ind med jord, buske, hæk, kantsten, eller hvad detr nu passer. Ind i mellem kommer den noget nyt i landskabet, og man skifter ud. Enkeltstående objekter, som træer, lygtepæle, postkasser og sådan noget flettes ind, jo større ting, jo højere. Dog må der ikke brøles.
         Det kan lyde sådan her:

    græs - græs - græs - sten - græs - græs - græs - græs - græs - græs - græs - græs - græs- græs - græs - græs - græs
     jord - jord - jord - jord - jord - jord  - jord - jord - jord- jord - jord - jord - jord - jord - jord - jord - jord - jord
    planter - planter -  planter - planter -  planter -  pæl- planter  - planter -  planter - planter - 
    - kant-sten - kant-sten - kant-sten - træ-stub - kant-sten -

         Der er selvfølgelig en særlig glæde ved at se noget, de andre ikke har fået øje på os så mist i sit "kantsten - kantsten" at kunne indflette et "svamp".

    søndag den 15. december 2013

    Julemarked -- Farmers' Marked Advent Edition

    • Uglemors sæbebod i decembersol. 
    • MotherOwls soap booth in the winter sun.
         De sidste to lørdager har Uglemor været inde og sælge sæber på julemarkedet. Den første lørdag sloges vi stadig med den sidste ende af stormen Bodil, og utallige var de gange, vi måtte rejse juletræerne op igen eller løbe efter vildfarne prisskilte. Alle mennesker skuttede sig og skyndte sig hjem. Det var bestemt ikke nogen fornøjelse at være torvedame dér.
         Denne lørdag derimod skinnede solen, der var ponyer, man kunne ride på, der var en mand, der brændte mandler, og en anden der delte honninghjerter ud til byens børn
         Det smittede af på vores humør, og stemningen og lysten til at sludre og handle var også større.
         Næste lørdag vil Uglemor være at finde på markedet igen.
     - - - - -

    The two first Saturdays in December MotherOwl has been selling soap at a Farmers' market (advent edition) in town. The first Saturday we still "enjoyed" the tail end of Bodil the storm. It was not fun. The christmas trees were continually blown over, goods and price markers were blown away and a cold dirzzle sent people scurrying home.
    This Saturday was quite different, the Sun smiled upon us, two small booths, one with gingerbread hearts for the children, one with roasted almonds. Somebody brought ponies for the children to ride on. Everybody enjoyed the day, talked, and bougth presents at our booths.
    Next Saturday will see MotherOwl at the market again.

    fredag den 13. december 2013

    Luciadag -- Saint Lucy's day

    • Kan man dufte dem? 
    • Can you smell it?
         I dag fejrer vi luciadag. Og Uglemor er altså en ugle, så ikke noget med friskbagte Lussekatter fra morgenstunden, det måtte vente til Ugleungerne kom hjem. Det var nok også meget godt, for efter lusiaoptoget på skolen var der ikke så meget som en pebernød til nogen. Bollerne er ren luksus, bagt med hakkede mandler, sigtet speltmel, ægte safran, friske æg, sukker og smør, og så rosiner. De smager totalt godt.
         Vi snakkede selvfølgelig også om Lucias martyrium. Som alle rigtige helgener fra den første tid, døde hun ikke, før hun blev halshugget.


    Today is Saint Lucy's day. And in Denmark her day is celebrated with singing children dressed in white dresses with candles singing and serving Lussekatter (bread of Lucy). The Owlets were disappointed as no bread were handed out in school after the procession. Not even a cookie for anybody. Double happines that MotherOwl had baked Lussekatter during schooltime. In Sweden they're served for breakfast, but Owls are not early risers.
    The buns are pure luxury. The recipe calls for saffron, chopped almonds, sugar, eggs, butter and white flour (I used speltflour, but still white), and then raisins inside and out. Yummy.
    Of course we talked about saint Lucy while eating the buns. It's a rather dramatic story, and like all the old saints, the only way to klii her was to behead her.


    onsdag den 11. december 2013

    En hue-hjelm -- A helmet

    Sidste vinter strikkede Uglemor en hue til Minimax af alpaccagarn. Han gik aldrig med den for den var for varm. Nu skal Uglemor jo stå på markeder og sælge sæbe i december måned, og så stjal Uglemor huen tilbage. Men den var rigtig dum. Den gik ned i øjnene, og hvis man rullede den op, så man kunne se, var ørerne også udenfor. Til sidst pillede Uglemor 5 cm af huen op, og strikede den i hjelmfacon. Nu er den fin, den varmer ørerne, uden at gå ned i øjnene.
         Næste gang vil jeg stoppe to pinde tidligere, og så strikke to runder med alle maskerne efter indtagninger osv. Det tror jeg vil give en pænere afslutning.



    • Hue-hjelm lige taget af pindene, den bliver nok pænere efter en vask.
    • Helmet fresh from the needles. I hope a wash will even out tre stitches.

    Last winter MotherOwl knit and re-knit a hat for Minimax He found it too hot and scratchy, so he never wore it. Now that MotherOlw is selling soap on a Farmers' market in December and her ears are freezing.

    MotherOwl stole the hat from Minimax, but it was stupid! When the ears were hot, the eyes were half hidden, When MotherOwl could see, her ears turned blue from cold. Stupid hat.

    MotherOwl frogged around 5 cm of the hat and turned it into a helmet. Now it works. MotherOwl can see her soap and keep the ears hot at the same time. Next time around I'll stop two rows earlier with the knitting and knit two rows all the way around before casting off.





    Og så bliver det også lige til et par nye sokker til Spirillen.
    Den kedelige grå brydes af en blå top.

    And then a pair of new socks for Marsupilami.
    The graynes being mitigated by a blue top.


    Yarn Along -- Strikkeklub

    tirsdag den 10. december 2013

    Papirkurven igen -- Waste papaer basket Revisited

    • Uden flad top
    • Old look


    I firkantflet flettede jeg en enorm papirkurv. Så i går måtte jeg lige lære at flette en lige kant. Den øverste ring - den med den lige kant - er endnu ikke syet fast, for jeg var usikker på om jeg havde rigtigt fat på metoden, og på om det overhovedet ser godt ud. Så her kommer et par billeder.


    • Nu med ekstra ring
    • New look - extra top ring











    Candy wrapper - erm newspaper - waste paper basket, done, but then yesterday I felt like doing something new again. A straight edge, as opposed to the normal one with triangles. The topmost row is not yet fastened, as I'm unsure that I did this right, or if it looks better without the straigth edged top row.




    • Og så begge måder sammen 
    • Both together. 

    torsdag den 5. december 2013

    Moonstitches is back

    One of the blogs I go to for inspiration and pictures from Japan, has been quiet for a long time. But some days ago Moonstitches returned to the blogosphere.



    Originally I found her blog while looking for owls.


     I have been tweaking, twisting and re-drawing her owl so many times, trying to find the perfect way to do it. Her ows are still all more beautiful than mine.
    This little Japanese fellow was the result. The kanji (letter-symbol) on his stomach says Fukurou, which means owl in Japanese.



    søndag den 1. december 2013

    Godt nytår -- Happy New Year

    Edderkoppen er en af vore "overlevere"
    En ting, der hænger fra år til år,
    selv om det ikke er dens årstid. 
    The spider is one of our "survivors".
    A thing that keeps on hanging year
    after year even when thy're out of season.
     
         Nej Uglemor er ikke blevet senil og roder rundt i år og måneder. Men i dag er det jo 1. søndag i advent - Kirkens nytår. Vi starter på et helt nyt kirkeår. Spirillen, hvis tur det var til at flytte kalenderen i dag skulle flytte alle markørerne. Vi startede på en ny måned, en ny uge, en ny årstid og et nyt kirkeår alt sammen
         At så vejret også skulle flyttes fra regn til solskin, gjorde det jo ikke ringere.

     - - - - -

    No, MotherOwl has not yet turned senile and is mixin up days, months and years. But today vas really an extraordinary day in the calendar. As Marsupilami remarked as he moved the markers on our calnedar, today we began a new liturgical year, a new month, a new season, and a new week all in one day.
    That the marker for weather also had to be moved from rain to sunshine did not lessen his joy.

    torsdag den 28. november 2013

    Halv! - et digt og et billede -- A poem and a picture

         De seneste par dage har dette digt af Peter Scindler ligget og luret i mit baghoved. Det er ikke så godt som jeg huskede det, men her kommer det alligevel.
         Prøv at læse forbi hans noget fortænkte stil ind til tankerne i digtet.


    Fra digtsamlingen Bag Koøje og Klausur, København 1918.























    Og så lige et billede fra solnedgangen i forgårs.











    onsdag den 27. november 2013

    Snyde-okonomiyaki

         Uglemor elsker japansk mad. Men der er langt til de butikker der sælger sære ingredienser som nagaimo-rod, bonitoflager og kombucha. Ind i mellem er der noritang og risvineddike i det lokale supermarked, og i sidste uge havde de oven i købet øgologisk tofu. Så køber Uglemor stort ind.Ind i mellem får Uglemor altså bare lyst til at prøve en ny opskrift af NU og HER uden at skulle vente på eventuelle postordre-ting - hvis de nogensinde kommer frem. Sådan opstod min Japansk-på-dansk opskriftsamling. Rigtige japanere vil helt sikkert synes det er en forbrydeklse, men nu prøver jeg altså Eventuelle japanere, der læser med, må gerne skyde på mig.Jeg siger ありがとう for alle kommentarer. 

         Det, jeg havde rædsomt lyst til forleden dag var okonomiyaki. Okonomi betyder noget i stil med hvad man kan lide / som man behager, og yaki betyder stegt. Det krævede en hel del ingredienser, jeg ikke havde på lager:
    • Nagaimo - en rod, der indeholder en del stivelse, og ikke smager af så meget. Jeg tænkte at meget fintrevne kartofler måske kunne bruges. Især hvis de bliver revet lige ned i dejen så stivelsen ikke går tabt.
    • Dashi - Fiskebouillon på japansk. Jeg bruger almindelig fiskebouillon - det er vigtigt at den er uden mononatriumglutaminat (MSG - det 3. krydderi) og det er ikke lykkedes mig at finde dashi uden det endnu. 
    • Beni shouga - en syltet, rød ingefær - vist mest for pynt - erstattes af superfinthakket rød peberfrugt.
    • Katsuobushi - Presset bonito - en slags fisk. Har jeg heller ikke fundet endnu. Bruges til at fremstille ægte dashi, og her også som drys - det må jeg leve uden. . 
    • Aonori - grøn nori. Sort kan også bruges, og det har jeg.

    OKONIMIYAKI (Stegt som-man-behager)
    120 g revet nagaimo (jeg bruger revne kartofler (1 stor eller to små))
    1-2  spsk dashi (jeg bruger fiskeboullion)
    60 g speltmel (kartoffel- og majsmel duer også)
    3 æg
    2-3 spsk finthakket beni shouga (jeg bruger rød peberfrugt)
    4 spsk tenkasu (Sprøde dejstumper - forklaring følger)
    2½ dl fintsnittet kål (Fy fy så jeg tager fintrevet squash og lidt salat)
    6-8 skiver bacon, ikke røget hvis det kan fås. Jeg havde altså kun røget kalkunbacon i huset.
    oliven- ellerrapsolie til stegning

    Man kan også putte rejer i, eller porrer eller hvad man nu har lyst til. 

    Til pynt
    Noritang
    Fintsnittet forårsløg.
    mayonnaise, ketchut, soya, sennep ... (originalen siger Okonimi-sauce)

    Sådan gør man
    Pisk to af æggene sammen i en skål - brug en gaffel, skræl og riv kartoflerne ned i. Bland med dashi og mel. Det bør være en temmelig løs dej.
    Hvis du ikke har nogen tenkasu (som er de små stykker dej der falder af, når man steger tempura)  varmes lidt olie i en lille stegepande. Dryp lidt af dejen i varm olie. Steg indtil de er gyldenbrune. Hæld olien fra, du kan bruge den til at stege okonomiyaki, og lad tenkasu køle af.
    Tenkasu
    Tilsæt de røde peberfrugter - meget finthakket, rør godt.
    Dej med rød peber

    Tilsæt så den fintstrimlede kål og salat til dejen
    Tilsæt det sidste æg. Rør med en stor ske eller spatel.
    Revet squash og fintklippet salat ovenpå dejen.

    Tilsæt de øvrige ingredienser undtagen bacon. Smuldr tenkasu lidt, før det tilsættes. Bland godt.
    Opvarm en stor stegepande. Tag et stykke køkkenrulle og spred et tyndt lag olie på panden.
    Varmen skal være middel-lav. Øs 1/3 til 1/2 af dejen i en cirkel på panden. Hvis dette er første gang, så vil den mindre størrelse gøre det lettere at vende.
    Placer 2 til 3 strimler bacon så fladt som muligt på toppen af ​​dejen.
    Ikke bacon, men runde skiver skinke.
    Vi synes at bacon smager bedre.
    Måske vil lufttørret skinke være perfekt.

    Læg låg på, og lad det dampstege i ca 5-6 minutter.
    Når kødet har skiftet farve, er det tid at vende okonomiyaki.
    Tag to spatler og vend forsigtigt. Fortsæt stegningen uden låg i ca 3-4 minutter mere. Sænk varmen, hvis det går for hurtigt, eller skru lidt op hvis det går for langsomt. Modstå trangen til at trykke ned på okonomiyaki,  det vil presse noget luft og "fluffiness" ud af okonomiyaki.
    Vendt første gang. Den kan godt tåle en anelse mere varme.

    Vend en gang til så kødet vender op, og drys med katsuobushi og aonori.
    Skær i 2 eller 4 stykker (Man kan gøre det på panden med en spatel, men man kan også bruge en kniv på et skærebræt).
    Den indvendige skal netop være gennemstegt, ikke dejagtig eller flydende. Spises rygende varm.
    Pensl med sovs efter eget valg - okonomiyaki sauce, en blanding af okonomiyaki sauce og mayonnaise, sojasovs mv.