Sider

søndag den 19. maj 2013

Veni, Sancte Spiritus

Veni, Sancte Spiritus,
et emitte caelitus
lucis tuae radium.
Veni, pater pauperum,
veni, dator munerum,
veni, lumen cordium.
Consolator optime,
dulcis hospes animae,
dulce refrigerium.
In labore requies,
in aestu temperies,
in fletu solatium.
O lux beatissima,
reple cordis intima
tuorum fidelium.
Sine tuo numine,
nihil est in homine,
nihil est innoxium.
Lava quod est sordidum,
riga quod est aridum,
sana quod est saucium.
Flecte quod est rigidum,
fove quod est frigidum,
rege quod est devium.
Da tuis fidelibus,
in te confidentibus,
sacrum septenarium.
Da virtutis meritum,
da salutis exitum,
da perenne gaudium.


     Dette er en af kirkeårets vidunderlige sekevens, og jeg fryder mig over at skulle synge den igen i dag.

This is one of the wonderful sequenses of the liturgical year, and I love that we get to sing it today.

3 kommentarer:

  1. Uglemor,

    Don't you just love how Latin is universal? No need for Danish and English translations today!

    SvarSlet
  2. Uglemor, it made me so happy to see the Latin Veni Sancte Spiritus on your blog! Yes, Latin is universal. I was sick on Pentecost Sunday and could not even go to church so this was sort of consolation. And it also reminds me of a beautiful Taize song.

    SvarSlet
  3. Yes the universal language was one of the - admittedly lesser - things that attracted me in the catholic Church. No need for translations - exactly. Also that the mass is always the same, even if it is in Latin, Danish, English, Slovenian or even Finnish of which I totally do not understand one word, but the mass was an oasis where everything was like coming home. A small version of the Pentecostal miracle.

    SvarSlet

Jeg bliver altid glad for en kommentar, og prøver at svare på alle kommentarer .

I am grateful for all comments, and try to reply meaningfully to all of them.